| Although progress has been made, adaptation to climate change is still at an early stage. | Хотя был достигнут определенный прогресс, процесс адаптации к изменению климата по-прежнему находится на начальном этапе. | 
| Much progress had been made in carrying out those measures. | В осуществлении этих мер уже достигнут значительный прогресс. | 
| Significant progress has been made since the 1998 amendments to the Native Title Act. | С момента внесения в 1998 году поправок в Закон о земельном титуле коренных народов был достигнут значительный прогресс. | 
| Africa is also the region where important progress has been made with finalizing, implementing and reporting on SRAPs. | Африка является также регионом, в котором достигнут серьезный прогресс в деле выработки СРПД, их осуществления и представления соответствующей отчетности. | 
| Little progress has been made so far, owing to a combination of factors. | К настоящему времени в силу сочетания различных факторов прогресс здесь был незначительным. | 
| Progress had also been made on joint projects with civil society, for example on gender mainstreaming in municipal planning. | Прогресс был также достигнут в реализации проектов, осуществляемых совместно с гражданским обществом, например, в сфере учета гендерной проблематики в муниципальном планировании. | 
| With regard to the question concerning case law, she acknowledged that little progress had been made. | Касаясь вопроса о прецедентном праве, она признает, что в этой области был достигнут лишь незначительный прогресс. | 
| Progress had also been made in the area of technical education. | Кроме того, определенный прогресс был достигнут в области получения технического образования. | 
| Progress towards equality had been made at both the national and local levels. | Прогресс в деле обеспечения равенства достигнут как на национальном, так и на местном уровне. | 
| Furthermore, in recent years, legislation had made significant progress with regard to the protection of victims of violence. | Кроме того, в последние годы в сфере законодательства был достигнут значительный прогресс в плане защиты жертв насилия. | 
| Since 1990, significant progress has been made towards reducing morbidity and mortality in Tuvalu. | Начиная с 1990 года в Тувалу был достигнут значительный прогресс в отношении сокращения заболеваемости и смертности. | 
| Some progress has been made since December 2007, especially towards the unification of the non-signatory movements. | За период с декабря 2007 года был достигнут определенный прогресс, особенно в направлении объединения движений, не подписавших Соглашение. | 
| Some progress was made in implementing the Government's decentralization programme and in devolving power to the local councils in the districts. | Был отмечен определенный прогресс в осуществлении программы децентрализации государственных органов и в передаче власти местным советам в районах. | 
| In addition, some progress has been made in legislating women's and children's rights. | Кроме того, был достигнут определенный прогресс в законодательном оформлении прав женщин и детей. | 
| Almost two years after the April/May 2006 crisis, substantive progress has been made in the reconstitution of the national police. | Спустя почти два года после кризиса, разразившегося в апреле/мае 2006 года, в воссоздании национальной полиции достигнут существенный прогресс. | 
| Much progress has been made towards the restoration and maintenance of public security in Timor-Leste since the events of April/May 2006. | Со времени событий апреля/мая 2006 года в деятельности по восстановлению и поддержанию общественной безопасности в Тиморе-Лешти достигнут большой прогресс. | 
| Significant progress has been made in West Africa in the consolidation of peace and democratic governance. | В Западной Африке был достигнут значительный прогресс в укреплении мира и демократического управления. | 
| Progress has been made in regularizing the salaries of civil servants and public employees. | Достигнут прогресс в упорядочении заработной платы гражданских и государственных служащих. | 
| Good progress has been made in increasing donor coordination and the focus on policy issues. | Достигнут заметный прогресс в улучшении координации деятельности доноров и концентрации внимания на вопросах политики. | 
| Significant advances have been made since 2005 in the management and communication of knowledge. | После 2005 года был достигнут заметный прогресс в управлении знаниями и их распространении. | 
| Major improvements have been made in succession planning, including the rotation of Representatives and other senior positions. | Был достигнут существенный прогресс в вопросах планирования кадровой преемственности, включая ротацию представителей и других сотрудников на руководящих должностях. | 
| Some progress has been made since then, mostly due to the establishment of the EPA. | С тех пор был достигнут определенный прогресс, обусловленный главным образом созданием АООС. | 
| Very limited progress has been made in adjusting for quality change in services | В вопросе корректировки индекса на изменения качества в сфере услуг был достигнут лишь очень ограниченный прогресс. | 
| Since the 2006 meeting of the Working Group, some progress had been made at the global level. | За время, истекшее после совещания Рабочей группы в 2006 году, на общемировом уровне достигнут определенный прогресс. | 
| Additional countries, such as Malawi, have made more recent progress. | В последнее время был отмечен прогресс и в других странах, в частности в Малави. |