Although progress has been made, adaptation to climate change is still at an early stage. |
Хотя был достигнут определенный прогресс, процесс адаптации к изменению климата по-прежнему находится на начальном этапе. |
Much progress had been made in carrying out those measures. |
В осуществлении этих мер уже достигнут значительный прогресс. |
Significant progress has been made since the 1998 amendments to the Native Title Act. |
С момента внесения в 1998 году поправок в Закон о земельном титуле коренных народов был достигнут значительный прогресс. |
Africa is also the region where important progress has been made with finalizing, implementing and reporting on SRAPs. |
Африка является также регионом, в котором достигнут серьезный прогресс в деле выработки СРПД, их осуществления и представления соответствующей отчетности. |
Little progress has been made so far, owing to a combination of factors. |
К настоящему времени в силу сочетания различных факторов прогресс здесь был незначительным. |
Progress had also been made on joint projects with civil society, for example on gender mainstreaming in municipal planning. |
Прогресс был также достигнут в реализации проектов, осуществляемых совместно с гражданским обществом, например, в сфере учета гендерной проблематики в муниципальном планировании. |
With regard to the question concerning case law, she acknowledged that little progress had been made. |
Касаясь вопроса о прецедентном праве, она признает, что в этой области был достигнут лишь незначительный прогресс. |
Progress had also been made in the area of technical education. |
Кроме того, определенный прогресс был достигнут в области получения технического образования. |
Progress towards equality had been made at both the national and local levels. |
Прогресс в деле обеспечения равенства достигнут как на национальном, так и на местном уровне. |
Furthermore, in recent years, legislation had made significant progress with regard to the protection of victims of violence. |
Кроме того, в последние годы в сфере законодательства был достигнут значительный прогресс в плане защиты жертв насилия. |
Since 1990, significant progress has been made towards reducing morbidity and mortality in Tuvalu. |
Начиная с 1990 года в Тувалу был достигнут значительный прогресс в отношении сокращения заболеваемости и смертности. |
Some progress has been made since December 2007, especially towards the unification of the non-signatory movements. |
За период с декабря 2007 года был достигнут определенный прогресс, особенно в направлении объединения движений, не подписавших Соглашение. |
Some progress was made in implementing the Government's decentralization programme and in devolving power to the local councils in the districts. |
Был отмечен определенный прогресс в осуществлении программы децентрализации государственных органов и в передаче власти местным советам в районах. |
In addition, some progress has been made in legislating women's and children's rights. |
Кроме того, был достигнут определенный прогресс в законодательном оформлении прав женщин и детей. |
Almost two years after the April/May 2006 crisis, substantive progress has been made in the reconstitution of the national police. |
Спустя почти два года после кризиса, разразившегося в апреле/мае 2006 года, в воссоздании национальной полиции достигнут существенный прогресс. |
Much progress has been made towards the restoration and maintenance of public security in Timor-Leste since the events of April/May 2006. |
Со времени событий апреля/мая 2006 года в деятельности по восстановлению и поддержанию общественной безопасности в Тиморе-Лешти достигнут большой прогресс. |
Significant progress has been made in West Africa in the consolidation of peace and democratic governance. |
В Западной Африке был достигнут значительный прогресс в укреплении мира и демократического управления. |
Progress has been made in regularizing the salaries of civil servants and public employees. |
Достигнут прогресс в упорядочении заработной платы гражданских и государственных служащих. |
Good progress has been made in increasing donor coordination and the focus on policy issues. |
Достигнут заметный прогресс в улучшении координации деятельности доноров и концентрации внимания на вопросах политики. |
Significant advances have been made since 2005 in the management and communication of knowledge. |
После 2005 года был достигнут заметный прогресс в управлении знаниями и их распространении. |
Major improvements have been made in succession planning, including the rotation of Representatives and other senior positions. |
Был достигнут существенный прогресс в вопросах планирования кадровой преемственности, включая ротацию представителей и других сотрудников на руководящих должностях. |
Some progress has been made since then, mostly due to the establishment of the EPA. |
С тех пор был достигнут определенный прогресс, обусловленный главным образом созданием АООС. |
Very limited progress has been made in adjusting for quality change in services |
В вопросе корректировки индекса на изменения качества в сфере услуг был достигнут лишь очень ограниченный прогресс. |
Since the 2006 meeting of the Working Group, some progress had been made at the global level. |
За время, истекшее после совещания Рабочей группы в 2006 году, на общемировом уровне достигнут определенный прогресс. |
Additional countries, such as Malawi, have made more recent progress. |
В последнее время был отмечен прогресс и в других странах, в частности в Малави. |