| Some progress has been made in delegating greater authority to field representatives. | Определенный прогресс достигнут в деле передачи более широких полномочий представителям на местах. | 
| Preliminary estimates for Western Asia indicate major progress having been made in the provision of services to a point of near full coverage. | Предварительные расчеты для Западной Азии показывают, что значительный прогресс был достигнут в оказании услуг; в настоящее время услугами охвачено почти все население. | 
| Considerable progress has been made in the area of nuclear arms control and disarmament and in the banning of chemical and biological weapons. | В областях разоружения и контроля над ядерными вооружениями, а также запрещения химического и биологического оружия был достигнут значительный прогресс. | 
| They praised the strides made in increasing the enrolment level of girls in secondary schools. | Они высоко оценили прогресс, достигнутый в деле увеличения числа девушек, поступающих в средние школы. | 
| As referred to in the fourth periodic report, progress has been made in institutionalizing women's studies. | Как указано в четвертом периодическом докладе, достигнут прогресс в институционализации исследований по вопросам, касающимся женщин. | 
| In this area, some progress has already been made. | В этой области уже достигнут определенный прогресс. | 
| Major progress had been made in 1993 in the Asia and Pacific region on regional security and confidence-building. | В нынешнем году в азиатско-тихоокеанском регионе был достигнут значительный прогресс в области региональной безопасности и укрепления доверия. | 
| Good progress has been made in the Group of Governmental Experts. | Группой правительственных экспертов достигнут большой прогресс. | 
| During that time, much progress has been made in clarifying positions, identifying common understandings and bridging differences. | За это время был достигнут немалый прогресс в прояснении позиций, выявлении точек соприкосновения и устранении разногласий. | 
| Significant progress has been made at the meetings of the governmental experts. | На заседаниях группы правительственных экспертов был достигнут значительный прогресс. | 
| While much remains to be done, the Middle East process has made substantive progress towards the easing of tensions. | Хотя предстоит еще приложить много усилий, в ближневосточном процессе был достигнут существенный прогресс в направлении ослабления напряженности. | 
| This suggestion has been made before, but real progress in this direction is yet to be forthcoming. | Это предложение выдвигалось ранее, однако, реальный прогресс в этом направлении еще не достигнут. | 
| While good progress has been made, key procedural issues remain to be solved. | Несмотря на то, что был достигнут значительный прогресс, еще предстоит решить ключевые процедурные вопросы. | 
| At the last session of the General Assembly, significant progress was made towards rationalizing the agenda of the First Committee. | На последней сессии Генеральной Ассамблеи был достигнут существенный прогресс в направлении рационализации повестки дня Первого комитета. | 
| We are happy that some progress has been made by the Conference on Disarmament in its negotiations for a comprehensive treaty. | Мы с удовлетворением отмечаем, что на Конференции по разоружению в ходе ее переговоров о договоре о всеобъемлющем запрещении испытаний был достигнут определенный прогресс. | 
| We are also pleased to note the progress that has been made along these lines on other continents. | Нам также приятно отметить прогресс, достигнутый в этом направлении на других континентах. | 
| With regard to implementation of the peace agreements, significant progress has been made this year in the area of public safety. | Что касается выполнения мирных соглашений, то в этом году был достигнут значительный прогресс в области общественной безопасности. | 
| While we acknowledge the improvements already made in this respect, we still feel that further progress is needed. | Хотя мы и признаем, что определенные улучшения уже были достигнуты в этом плане, мы продолжаем считать, что дальнейший прогресс необходим. | 
| Nevertheless it was observed that very substantial progress had been made in solving the problem of imbalance. | Тем не менее был отмечен весьма значительный прогресс в решении проблемы диспропорций. | 
| Commendable progress has been made in increasing the representation of women in public life through affirmative action. | Достигнут существенный прогресс в расширении участия женщин в общественной жизни путем осуществления специальных мер в интересах женщин. | 
| Since President Aristide returned to Haiti, progress has been made in strengthening both democracy and respect for human rights. | С возвращением президента Аристида в Гаити был достигнут прогресс в деле укрепления демократии и соблюдения прав человека. | 
| With the generous assistance of donors, considerable progress has been made in implementing humanitarian programmes in Mozambique. | В осуществлении гуманитарных программ в Мозамбике за счет щедрой помощи доноров был достигнут значительный прогресс. | 
| Progress has been made on projects designed to solve the immigration problem by drawing special attention to this subject in the interest of promoting social welfare. | Был достигнут прогресс в разрешении проблемы миграции путем уделения этому вопросу повышенного внимания в интересах содействия социальному благополучию. | 
| Since 1978, more significant progress in the area of environmental protection has been made. | Еще более существенный прогресс в области охраны окружающей среды был достигнут за период с 1978 года. | 
| Considerable progress has already been made in negotiating the two draft final documents referred to above. | Уже достигнут существенный прогресс на переговорах по проектам двух упомянутых выше заключительных документов. |