| Insufficient progress has been made in the disarmament, demobilization and reintegration of factional and militia forces. | Прогресс в области разоружения, демобилизации и реинтеграции группировок и милицейских формирований является недостаточным. | 
| Progress has been made in meetings of the Military Coordination Commission at the sector level. | На заседаниях Военно-координационной комиссии на секторальном уровне достигнут прогресс. | 
| The deployment of UNMIL troops throughout the country is nearing completion and significant strides have been made in disarming and demobilizing combatants. | Развертывание войск МООНЛ по всей стране приближается к завершению и значительный прогресс достигнут в разоружении и демобилизации комбатантов. | 
| The update covered the first six months of the year, and showed that considerable progress has been made. | Этот обновленный план охватывал первое полугодие, и из него следовало, что был достигнут значительный прогресс. | 
| Progress has been made in stabilizing the malnutrition situation in areas of population concentration. | Достигнут прогресс в стабилизации положения с точки зрения недостаточного питания в районах наибольшей концентрации населения. | 
| Work on the reform of local government made considerable advances during the reporting period. | В рамках реформы местных органов управления в течение отчетного периода был достигнут значительный прогресс. | 
| Some progress has been made in completing economic legislation, moving privatization forward and the overall implementation of the budget process. | Был достигнут определенный прогресс в деле завершения разработки экономического законодательства, продвижения вперед процесса приватизации и общего осуществления бюджетного процесса. | 
| In the area of water and sanitation, further progress has been made but large gaps remain. | В области водоснабжения и санитарии был достигнут дальнейший прогресс, однако сохраняются большие пробелы. | 
| At the same time, progress has been made in providing targeted nutrition support. | В то же время достигнут прогресс в оказании целенаправленной поддержки в плане питания. | 
| In November, further progress was made on this front, with positive political developments during the talks in Abuja. | В ноябре в этом направлении был достигнут дальнейший прогресс благодаря позитивным политическим событиям в ходе переговоров в Абудже. | 
| Progress has been made in the deployment of the UNOCI civilian police component, which now includes 216 officers. | Достигнут прогресс в развертывании компонента гражданской полиции ОООНКИ, в состав которого входят 216 сотрудников. | 
| Although substantial progress has been made in clarifying issues discussed in previous reports, some issues remain to be further considered and clarified. | Несмотря на то, что был достигнут значительный прогресс в уточнении вопросов, которые рассматривались в предыдущих докладах, сохраняются некоторые проблемы, требующие дальнейшего рассмотрения и уточнения. | 
| Significant progress has been made in the areas of housing rights legislation and monitoring. | Существенный прогресс был достигнут в области законодательства, регулирующего жилищные права и контроль за их соблюдением. | 
| Colombia is a multicultural country of great traditions that has made a significant contribution to the history and the progress of the American continent. | Колумбия - это страна с культурным многообразием и великими традициями, внесшая крупный вклад в историю и прогресс Американского континента. | 
| Some progress has been made in the area of women and armed conflict. | В решении проблем, касающихся женщин и вооруженных конфликтов, был достигнут определенный прогресс. | 
| In particular, progress has been made towards improving their access to education. | В частности, был достигнут прогресс в плане расширения доступа девочек к образованию. | 
| Much progress has been made in the fight against trafficking, and countries are giving some priority to the challenge. | В борьбе с торговлей людьми достигнут значительный прогресс, и в определенной степени страны уделяют этой проблеме приоритетное внимание. | 
| Limited progress has been made in strengthening Afghan women's and girls' full enjoyment of their human rights. | Был достигнут лишь ограниченный прогресс в деле укрепления всестороннего осуществления афганскими женщинами и девочками их прав человека. | 
| With respect to child survival, most progress has been made in the control of preventable diseases. | Что касается сокращения детской смертности, то самый внушительный прогресс был достигнут в борьбе с заболеваниями, поддающимися профилактике. | 
| Progress during the past 50 years has made us proud. | Мы с чувством гордости воспринимаем прогресс, достигнутый за последние 50 лет. | 
| UNICEF finds that several recommendations in the report would extend the progress that has been made and merit further discussion. | ЮНИСЕФ считает, что некоторые содержащиеся в докладе рекомендации позволят расширить достигнутый прогресс и, соответственно, заслуживают дополнительного обсуждения. | 
| In terms of impact, socio-economic and political participation has increased, and progress has been made towards eliminating inequalities and achieving ethnic equity. | Что касается результатов работы, то активность участия в социально-экономической и политической жизни растет, и наблюдается прогресс в деле борьбы за ликвидацию неравенства и достижение этнического равноправия. | 
| Major groups also note that progress has been made, but suggest that further clarification of social aspects is needed. | Основные группы также отмечают достигнутый прогресс, но указывают на то, что социальные аспекты нуждаются в дополнительном разъяснении. | 
| Although improvements have been made on the reporting of maternal deaths in Belize, underreporting remains a problem. | Несмотря на то, что в Белизе был достигнут определенный прогресс в отчетности по материнской смертности, проблемой остается занижение этого показателя. | 
| Some efforts have been made to develop accountability mechanisms for gender mainstreaming but little real progress was reported in this area. | Были предприняты определенные усилия для создания механизмов обеспечения подотчетности по вопросам, связанным с учетом гендерных аспектов, однако, согласно полученной информации, в этой области был достигнут незначительный реальный прогресс. |