Implementation of resolution 2036 (2012) commenced swiftly and support to the Somali security sector has made progress. |
Началось оперативное осуществление резолюции 2036 (2012), и был достигнут прогресс в деле оказания поддержки сектору безопасности Сомали. |
Considerable progress has been made in reaching tuberculosis patients with HIV testing services. |
Значительный прогресс был достигнут в обеспечении охвата больных туберкулезом услугами по проведению проверок на ВИЧ. |
Progress has been made in their reintegration process, though some needs and protection challenges remain. |
Несмотря на то, что в отношении их реинтеграции был достигнут прогресс, у них все еще имеются особые потребности и они по-прежнему нуждаются в защите. |
Considerable progress has been made in fulfilling the operational roles highlighted in the report of 2008. |
Достигнут значительный прогресс в выполнении оперативных функций, которые освещались в докладе 2008 года. |
There were also cases, such as Myanmar and Somalia, where tangible progress was made. |
Были, однако, и случаи, такие как Мьянма и Сомали, где был достигнут ощутимый прогресс. |
With regard to preparations for the seventh session of the Forum, significant progress has been made. |
Что касается подготовки к седьмой сессии Форума, то налицо значительный прогресс. |
Progress has been made to implement and institutionalize some components of the enterprise architecture framework. |
Достигнут определенный прогресс во внедрении и институционализации отдельных компонентов базовой общеорганизационной архитектуры. |
Nearly 11,000 Rwandan refugees returned during 2012, and progress was made in identifying local integration opportunities in several host countries. |
В 2012 году на родину вернулись почти 11000 руандийских беженцев, а в ряде принимающих стран был достигнут прогресс в деле поиска возможностей для обеспечения интеграции с местным населением. |
Progress was also made on the final design of the 133 processes constituting Umoja Extension 2. |
Прогресс был также достигнут на заключительном этапе проектирования 133 процессов, составляющих дополнительный модуль 2. |
In recent weeks, efforts to agree to arrangements for the end of the transition have made significant progress. |
В последние недели был достигнут существенный прогресс в осуществлении усилий по согласованию мероприятий в целях завершения переходного периода. |
Significant progress has also been made in Sector 2 (Lower and Middle Juba) during the reporting period. |
В течение отчетного периода был также достигнут значительный прогресс в секторе 2 (Нижняя и Средняя Джуба). |
Overall, significant progress has been made regarding the resolution of the institutional crisis. |
В целом в деле урегулирования институционального кризиса был достигнут существенный прогресс. |
Thus far, some progress has been made in dismantling these trafficking networks. |
Пока в ликвидации этих сетей незаконной торговли был достигнут лишь незначительный прогресс. |
Progress on technical issues appears to have been made but substantive differences have emerged. |
Хотя, по-видимому, был достигнут прогресс в решении технических вопросов, возникли серьезные разногласия. |
Steady progress was made in the process of visibly marking the Blue Line. |
В процессе визуальной демаркации «голубой линии» отмечался неуклонный прогресс. |
While progress has been made, as the examples set out above demonstrate, sustained efforts are needed on behalf of children and women. |
Несмотря на достигнутый прогресс, о чем свидетельствуют вышеупомянутые примеры, необходимы настойчивые усилия в интересах детей и женщин. |
During the reporting period, modest progress was made in taking forward the next phase of the electoral cycle. |
В отчетный период был достигнут незначительный прогресс в деле подготовки к следующему этапу процесса выборов. |
Some progress was made during the period under review in the reform of the security institutions. |
За отчетный период был достигнут определенный прогресс в проведении реформы органов безопасности. |
Little progress had been made in transferring detention facilities from armed brigades to the Ministry of Justice. |
Прогресс в передаче вооруженными бригадами мест содержания под стражей министерству юстиции был незначительным. |
The implementation of the road map to end the transition has made progress. |
В реализации «дорожной карты», посвященной завершению процесса перехода, достигнут прогресс. |
Progress has also been made in other projects in all sectors. |
Прогресс отмечен также и в осуществлении других проектов во всех секторах. |
Progress was made in the preparation of guidelines for the participation of non-State actors. |
Был достигнут прогресс в деле подготовки руководящих принципов участия в этой программе негосударственных субъектов. |
Between 2005 and 2011, significant progress was made in terms of child survival. |
За период 2005 - 2011 годов был достигнут существенный прогресс в обеспечении выживания детей. |
Progress has been made, with some countries reducing the run-off of nutrients and developing regulations on a range of pollutants. |
В реализации данной задачи был достигнут определенный прогресс, в частности некоторые страны сократили сброс питательных веществ и разработали нормативные положения, касающиеся ряда загрязнителей. |
During the reporting period, notable progress was made in devising and reinforcing protective measures to ensure education in times of conflict. |
За отчетный период был достигнут существенный прогресс в разработке и укреплении мер по защите доступа к образованию во время конфликта. |