| Significant progress has been made in indigenous health in all countries. | В области медицинского обслуживания коренных народов был достигнут значительный прогресс во всех странах. | 
| The report concludes that, although impressive progress has been made, more remains to be done. | В докладе содержится вывод о том, что, хотя в этой области и достигнут впечатляющий прогресс, сделать предстоит еще больше. | 
| Substantial progress was made especially during the in-depth reviews, in understanding the problems of inventory reporting and in identifying areas for further work. | Существенный прогресс был достигнут, особенно в ходе углубленного рассмотрения, в понимании проблем представления кадастров и в определении направлений дальнейшей работы. | 
| Considerable progress has been made at the bilateral level, that is clear, with the conclusion of the START I and START II treaties. | Конечно, с заключением договоров СНВ-1 и СНВ-2 был достигнут значительный прогресс на двустороннем уровне. | 
| With this and other initiatives already in place, great progress has been made since 1990 in eliminating discrimination. | Благодаря этим усилиям и другим уже начатым программам с 1990 года был достигнут значительный прогресс в деле ликвидации дискриминации. | 
| The struggle of African peoples to emerge from poverty has made striking progress in recent years. | В борьбе африканских народов по преодолению нищеты в последние годы отмечается поразительный прогресс. | 
| We are encouraged by the progress that has been made towards finding a peaceful solution to the prolonged crisis in that country. | Нас воодушевляет прогресс, достигнутый в деле мирного урегулирования затянувшегося кризиса в этой стране. | 
| We recognize that progress in social development has been made. | Мы признаем, что в области социального развития был достигнут прогресс. | 
| Under NRP, genuine progress in the area of national reconstruction and democratic strengthening has been made. | В рамках ПНВ был достигнут реальный прогресс в деле национального восстановления и укрепления демократических институтов. | 
| Little progress has been made in developing new and innovative sources of financing for the transition to sustainable development. | Прогресс в освоении новых и нетрадиционных источников финансирования для перехода к устойчивому развитию был незначительным. | 
| Progress has been made through the biennialization of items under consideration. | Был достигнут прогресс благодаря переходу к рассмотрению пунктов на двухгодичной основе. | 
| Although definite progress has been made in this area, violations of human rights are still too frequent. | Хотя в этой области достигнут явный прогресс, нарушения прав человека все еще происходят слишком часто. | 
| Progress has been made incorporating environmental considerations into related sectoral guidelines. | Достигнут определенный прогресс в обеспечении учета экологических соображений в соответствующих секторальных руководящих принципах. | 
| There is no doubt that, since the end of bipolar confrontation, considerable progress has been made in controlling and reducing weapons. | Несомненно, что с окончанием биполярной конфронтации был достигнут значительный прогресс в контроле над вооружениями и сокращением их масштабов. | 
| However, progress was made in the exchange of views on this matter. | Однако в ходе обмена мнениями по данному вопросу был достигнут определенный прогресс. | 
| During the intervening period, positive progress has been made in disarmament, arms control and security matters. | За истекший период был достигнут положительный прогресс в области разоружения, контроля над вооружениями и безопасности. | 
| It is true that in recent years significant progress has been made in bilateral nuclear-disarmament negotiations between the two major Powers. | В последние годы действительно был достигнут значительный прогресс в рамках двусторонних переговоров в области ядерного разоружения между двумя крупнейшими державами. | 
| Important progress has been made in this past year. | В прошлом году был достигнут важный прогресс в этой области. | 
| Negotiations to enhance the effectiveness of the Biological Weapons Convention have made steady progress. | Был достигнут существенный прогресс на переговорах по повышению эффективности Конвенции по биологическому оружию. | 
| Thanks to the climate of understanding and cooperation in relations between the two super-Powers, considerable progress has been made in disarmament and arms control. | Благодаря климату взаимопонимания и сотрудничества в отношениях между двумя сверхдержавами в области разоружения и контроля над вооружениями достигнут значительный прогресс. | 
| Progress in the reform process had also been made at the ninth session of UNCTAD. | Что касается реформы, то на девятой сессии ЮНКТАД был также достигнут прогресс. | 
| While some encouraging progress had been made in that area, much remained to be done. | Хотя в этой области был достигнут определенный вызывающий чувство удовлетворения прогресс, по-прежнему предстоит проделать большой объем работы. | 
| He said that important progress had been made towards achieving a final draft. | Он отметил, что был достигнут значительный прогресс в области разработки окончательного проекта. | 
| Great progress has been made towards reaching a solution. | На пути к их решению достигнут значительный прогресс. | 
| In his view, substantive progress had been made during that preliminary consideration of the proposed basic principles and guidelines. | Он считает, что в ходе этого предварительного рассмотрения предложенных основных принципов и руководящих положений был достигнут существенный прогресс. |