Less, though significant, progress has been made at the national and subnational levels. |
Менее значительный, хотя также важный, прогресс был достигнут на национальном и субнациональном уровнях. |
Limited progress has been made with the implementation of economic instruments to internalize environmental costs in goods and services. |
Был достигнут ограниченный прогресс в использовании экономических механизмов, позволяющих интернализировать экологические издержки производства товаров и услуг и торговли ими. |
Insufficient progress has been made in designing and effectively implementing a wide range of positive measures. |
В деле разработки и эффективного осуществления широкого круга позитивных мер был достигнут незначительный прогресс. |
Significant progress has been made during the last years at the planning and policy levels. |
В течение прошедших лет был достигнут значительный прогресс на уровнях планирования и политики. |
Some progress has been made in phasing out input subsidies, usually under fiscal pressures. |
Был достигнут определенный прогресс в отмене субсидии на сельскохозяйственные ресурсы - как правило, под воздействием бюджетно-финансовых трудностей. |
While we have made progress, the Kosovo security environment does, however, remain fragile. |
Несмотря на прогресс, ситуация в Косово в области безопасности остается хрупкой. |
Progress has been made in enhancing collaboration among the natural and socio-economic sciences at national, regional and international levels. |
Достигнут прогресс в деле расширения взаимодействия между естественными и социально-экономическими науками на национальном, региональном и международном уровнях. |
Progress has also been made in important scientific and methodological work on the development of indicators for sustainable development. |
Был также достигнут прогресс в важной научной и методологической деятельности по разработке показателей для целей устойчивого развития. |
Progress has also been made in advancing discussions on sustainable forest management. |
Был достигнут также прогресс в рамках дискуссий по вопросам устойчивого управления лесным хозяйством. |
Considerable progress has been made in all reporting countries in raising public awareness and in incorporating a sustainable development perspective in primary education. |
Во всех представивших информацию доклады странах был достигнут значительный прогресс в области повышения уровня осведомленности населения и включения проблематики устойчивого развития в программы начальной школы. |
Great strides have been made in understanding the freshwater needs of aquatic ecosystems. |
Большой прогресс был достигнут в осознании потребностей водных экосистем в пресной воде. |
Progress has been made with regard to police restructuring in the Federation. |
Был достигнут прогресс в усилиях по реорганизации полиции в Федерации. |
Unfortunately, coverage of PAHs is proving difficult and less progress has been made on this pollutant group. |
К сожалению, в работе по ПАУ встретились трудности, и по этой группе загрязнителей был достигнут меньший прогресс. |
Further progress has been made in the development of steady-state and dynamic models for their use in critical loads work. |
Дальнейший прогресс был достигнут в области разработки моделей устойчивого состояния и динамических моделей с целью их использования в деятельности, связанной с критическими нагрузками. |
Most progress had so far been made on POPs. |
Самый значительный прогресс вплоть до настоящего времени достигнут по СОЗ. |
Progress had been made in the areas of common premises and services, harmonization and the selection of resident coordinators. |
Прогресс достигнут в таких вопросах, как общие помещения и услуги, обеспечение согласованности и отбор координаторов-резидентов. |
The Regional Director reported that good progress had been made and was confident that the difficulties of verticality would be overcome. |
Региональный директор ответил, что в этой области был достигнут значительный прогресс, и он уверен в том, что проблемы, связанные с вертикальным характером государственной структуры, будут преодолены. |
Some progress was made during 1998 towards more simplified and harmonized United Nations procedures for programming and operations. |
За 1998 год был достигнут определенный прогресс в направлении установления более простых и согласованных процедур Организации Объединенных Наций для программирования и оперативной деятельности. |
Some progress has also been made in birth registration and in expanding centre-based child care. |
Достигнут также определенный прогресс в деле регистрации новорожденных и расширения масштабов ухода за детьми в специализированных центрах. |
Progress has been made since their negotiation thanks to the commitment and the efforts of the various sectors of Guatemalan society and of its political representatives. |
Был достигнут прогресс после их переговоров благодаря ответственности и усилиям различных слоев гватемальского общества и его политических представителей. |
That meant that progress already made could contribute to the achievement of the goal. |
Это значило, что прогресс, которого уже достигли, способствовал достижению этой цели. |
Of course, some important progress has been made. |
Конечно, некоторый важный прогресс был достигнут. |
Progress has been made in particular in: |
В частности, прогресс был достигнут в следующих областях: |
No progress has been made in bringing domestic legislation into line with international norms ratified by Guatemala. |
В вопросе о приведении внутреннего законодательства в соответствие с нормами международного права, ратифицированными этой страной, отсутствует какой-либо прогресс. |
In January 2005, the Committee had commended Albania for the progress it had made since ratifying the Convention. |
В январе 2005 года Комитет одобрил достигнутый Албанией прогресс с момента ратификации Конвенции. |