| Less, though significant, progress has been made at the national and subnational levels. | Менее значительный, хотя также важный, прогресс был достигнут на национальном и субнациональном уровнях. | 
| Limited progress has been made with the implementation of economic instruments to internalize environmental costs in goods and services. | Был достигнут ограниченный прогресс в использовании экономических механизмов, позволяющих интернализировать экологические издержки производства товаров и услуг и торговли ими. | 
| Insufficient progress has been made in designing and effectively implementing a wide range of positive measures. | В деле разработки и эффективного осуществления широкого круга позитивных мер был достигнут незначительный прогресс. | 
| Significant progress has been made during the last years at the planning and policy levels. | В течение прошедших лет был достигнут значительный прогресс на уровнях планирования и политики. | 
| Some progress has been made in phasing out input subsidies, usually under fiscal pressures. | Был достигнут определенный прогресс в отмене субсидии на сельскохозяйственные ресурсы - как правило, под воздействием бюджетно-финансовых трудностей. | 
| While we have made progress, the Kosovo security environment does, however, remain fragile. | Несмотря на прогресс, ситуация в Косово в области безопасности остается хрупкой. | 
| Progress has been made in enhancing collaboration among the natural and socio-economic sciences at national, regional and international levels. | Достигнут прогресс в деле расширения взаимодействия между естественными и социально-экономическими науками на национальном, региональном и международном уровнях. | 
| Progress has also been made in important scientific and methodological work on the development of indicators for sustainable development. | Был также достигнут прогресс в важной научной и методологической деятельности по разработке показателей для целей устойчивого развития. | 
| Progress has also been made in advancing discussions on sustainable forest management. | Был достигнут также прогресс в рамках дискуссий по вопросам устойчивого управления лесным хозяйством. | 
| Considerable progress has been made in all reporting countries in raising public awareness and in incorporating a sustainable development perspective in primary education. | Во всех представивших информацию доклады странах был достигнут значительный прогресс в области повышения уровня осведомленности населения и включения проблематики устойчивого развития в программы начальной школы. | 
| Great strides have been made in understanding the freshwater needs of aquatic ecosystems. | Большой прогресс был достигнут в осознании потребностей водных экосистем в пресной воде. | 
| Progress has been made with regard to police restructuring in the Federation. | Был достигнут прогресс в усилиях по реорганизации полиции в Федерации. | 
| Unfortunately, coverage of PAHs is proving difficult and less progress has been made on this pollutant group. | К сожалению, в работе по ПАУ встретились трудности, и по этой группе загрязнителей был достигнут меньший прогресс. | 
| Further progress has been made in the development of steady-state and dynamic models for their use in critical loads work. | Дальнейший прогресс был достигнут в области разработки моделей устойчивого состояния и динамических моделей с целью их использования в деятельности, связанной с критическими нагрузками. | 
| Most progress had so far been made on POPs. | Самый значительный прогресс вплоть до настоящего времени достигнут по СОЗ. | 
| Progress had been made in the areas of common premises and services, harmonization and the selection of resident coordinators. | Прогресс достигнут в таких вопросах, как общие помещения и услуги, обеспечение согласованности и отбор координаторов-резидентов. | 
| The Regional Director reported that good progress had been made and was confident that the difficulties of verticality would be overcome. | Региональный директор ответил, что в этой области был достигнут значительный прогресс, и он уверен в том, что проблемы, связанные с вертикальным характером государственной структуры, будут преодолены. | 
| Some progress was made during 1998 towards more simplified and harmonized United Nations procedures for programming and operations. | За 1998 год был достигнут определенный прогресс в направлении установления более простых и согласованных процедур Организации Объединенных Наций для программирования и оперативной деятельности. | 
| Some progress has also been made in birth registration and in expanding centre-based child care. | Достигнут также определенный прогресс в деле регистрации новорожденных и расширения масштабов ухода за детьми в специализированных центрах. | 
| Progress has been made since their negotiation thanks to the commitment and the efforts of the various sectors of Guatemalan society and of its political representatives. | Был достигнут прогресс после их переговоров благодаря ответственности и усилиям различных слоев гватемальского общества и его политических представителей. | 
| That meant that progress already made could contribute to the achievement of the goal. | Это значило, что прогресс, которого уже достигли, способствовал достижению этой цели. | 
| Of course, some important progress has been made. | Конечно, некоторый важный прогресс был достигнут. | 
| Progress has been made in particular in: | В частности, прогресс был достигнут в следующих областях: | 
| No progress has been made in bringing domestic legislation into line with international norms ratified by Guatemala. | В вопросе о приведении внутреннего законодательства в соответствие с нормами международного права, ратифицированными этой страной, отсутствует какой-либо прогресс. | 
| In January 2005, the Committee had commended Albania for the progress it had made since ratifying the Convention. | В январе 2005 года Комитет одобрил достигнутый Албанией прогресс с момента ратификации Конвенции. |