| Important progress was also made at many levels by taking positive measures. | На основе принятия позитивных мер на многих уровнях был достигнут существенный прогресс. | 
| Although women always suffered more than men in such situations, it was clear that progress had been made. | Хотя женщины всегда страдают больше, чем мужчины, в таких ситуациях, ясно, что прогресс был сделан. | 
| Some progress would appear to have been made in the mobilization of financial resources. | В области мобилизации финансовых ресурсов достигнут, как представляется, определенный прогресс. | 
| Another area in which considerable progress has been made is in the acceptance of environmental impact assessment (EIA). | Еще одна область, в которой был достигнут существенный прогресс, - это внедрение оценки экологических последствий (ОЭП). | 
| The Forum has assigned a high priority to the improvement of information systems, an area in which considerable progress has been made. | Форум выделил в качестве приоритетного направления работу по совершенствованию информационных систем - область, в которой достигнут значительный прогресс. | 
| In addition, progress has been made in involving countries that hitherto were largely bypassed by major initiatives. | Кроме того, достигнут прогресс в других связанных с этим странах, которые до этого были в значительной степени не охвачены крупными инициативами. | 
| The uncertainties are still too great, although noticeable progress has been made in the past few years. | Неопределенности пока еще слишком значительны, хотя за последние несколько лет был достигнут заметный прогресс. | 
| Although progress had undoubtedly been made, the new instruments that had been adopted applied to persons rather than organizations. | Конечно, был достигнут определенный прогресс, однако принятые новые положения относятся лишь к физическим лицам, но не к организациям. | 
| It was hard to assess any progress that had been made. | Поэтому оценить какой-либо достигнутый прогресс крайне трудно. | 
| In recent months, a certain amount of progress had been made in the fight against discrimination, in the penal code for example. | В последние месяцы в борьбе против дискриминации наметился определенный прогресс, в частности в уголовном законодательстве. | 
| The greatest advances have been made in the area of waste utilization. | Наиболее существенный прогресс был достигнут в области рециркуляции отходов. | 
| By 20 November, such arrangements had not yet been agreed, although considerable progress had been made towards an agreement. | К 20 ноября эти мероприятия еще не были согласованы, хотя и был достигнут значительный прогресс в направлении достижения договоренности. | 
| Certain encouraging progress had been made in focusing special attention on the protection of women and providing them with better opportunities. | Определенный обнадеживающий прогресс был достигнут и в том, что особое внимание стало уделяться защите женщин и предоставлению им более широких возможностей. | 
| However, she acknowledged the progress which had been made and the Government's determination to bring about change. | Однако она приветствует достигнутый прогресс и готовность правительства к изменениям. | 
| We also welcome the announcement by Mr. Nelson Mandela that irreversible progress towards a non-racial, democratic South Africa has been made. | Мы также приветствуем заявление г-на Нельсона Манделы, что достигнут необратимый прогресс в деле создания нерасовой демократической Южной Африки. | 
| The important thing is to reinforce the progress already made and to set future priorities for further implementation. | Главное - закрепить достигнутый на этом пути прогресс и зафиксировать дальнейшие приоритеты урегулирования. | 
| While some progress had been made with respect to the development of national legislation, poor socio-economic conditions in many developing countries continued to affect millions of women. | Хотя в области разработки национального законодательства достигнут определенный прогресс, неудовлетворительные социально-экономические условия во многих развивающихся странах по-прежнему сказываются на положении миллионов женщин. | 
| It also highlights the fact that considerable progress has been made with only modest investments. | Кроме того, из него ясно следует, что значительный прогресс был достигнут ценой весьма скромных вложений. | 
| The Committee noted that considerable progress had been made on the extension of the AGR network in 1998. | Комитет отметил, что в 1998 году в работе по расширению сети СМА был достигнут значительный прогресс. | 
| In most areas covered by the indicators, significant progress has been made in many regions in recent decades. | В большинстве областей, с которыми связаны эти показатели, во многих регионах за последние десятилетия был достигнут существенный прогресс. | 
| Some progress has also been made in establishing national information systems and other monitoring mechanisms. | Определенный прогресс достигнут также в создании национальных информационных систем и других механизмов контроля. | 
| Remarkable progress was made in reducing the risk of iodine deficiency disorders. | Заметный прогресс был достигнут в деле сокращения риска расстройств, вызываемых йодной недостаточностью. | 
| Hardly any progress had been made since its decision in 1998 to include these compounds in the EMEP measurement programme. | Весьма сомнительно, чтобы с момента принятия его решения в 1998 году о включении этих соединений в программу измерений ЕМЕП был достигнут какой-либо прогресс в этой области. | 
| For statistics on employment and unemployment, improvements have been made as concerns country coverage. | Что касается статистики занятости и безработицы, то здесь был достигнут определенный прогресс в расширении географического охвата (включение новых стран). | 
| It was recognised that outcome measures are difficult to achieve and little progress has been made. | Было признано, что разработка показателей результативности сопряжена с трудностями и в этой области на настоящий момент достигнут лишь незначительный прогресс. |