| However, considerable progress had now been made in establishing regional Trade Point fora. | Однако теперь достигнут существенный прогресс в создании региональных форумов центров по вопросам торговли. | 
| Significant progress has already been made in developing the integrated mission planning process as a system-wide model for integrated United Nations operations. | В разработке процесса комплексного планирования миссий в качестве общесистемной модели для комплексных операций Организации Объединенных Наций уже достигнут значительный прогресс. | 
| Further progress was made to strengthen the Haitian National Police. | В деле укрепления Гаитянской национальной полиции был достигнут дальнейший прогресс. | 
| Outstanding progress has been made in managing such issues, thanks to the Council's commitment and firmness. | Благодаря самоотверженным и решительным действиям Совета достигнут огромный прогресс в решении таких вопросов. | 
| Since 2002, Estonia had made significant progress in the fight against human trafficking. | С 2002 года в Эстонии достигнут значительный прогресс в борьбе с незаконной торговлей людьми. | 
| Some progress was made during the period under review with respect to the redeployment of State administration throughout the country. | В отчетный период был достигнут некоторый прогресс в деле восстановления системы государственного управления на всей территории страны. | 
| In the area of urban sanitation, China and Indonesia have made progress. | В том, что касается создания санитарной инфраструктуры в городских районах, то прогресс достигнут в Китае и Индонезии. | 
| Considerable progress was made in applying a human rights-based approach to UNICEF programme cooperation. | Достигнут значительный прогресс в применении основанного на правах человека подхода к сотрудничеству в рамках программ ЮНИСЕФ. | 
| The Committee notes that considerable progress has been made to improve the presentation of budget estimates. | Комитет отмечает, что был достигнут значительный прогресс в деле совершенствования представления бюджетных смет. | 
| Some progress has been made with the introduction of common support services and new administrative and financial procedures. | Был достигнут определенный прогресс в деле создания общих вспомогательных служб и внедрения новых административных и финансовых процедур. | 
| Much progress had been made in improving the situation of women in Mozambique. However, huge challenges remained. | В деле улучшения положения женщин в Мозамбике достигнут значительный прогресс, однако здесь предстоит решить еще много проблем. | 
| The OIOS review of pertinent documentation showed that progress has been made in improving civilian police management. | Изучение УСВН соответствующей документации показало, что был достигнут определенный прогресс в повышении эффективности управления компонентом гражданской полиции. | 
| In addition, little progress has been made on such crucial issues as the creation of a rapid deployment police capacity. | Кроме этого, был достигнут незначительный прогресс в решении таких чрезвычайно важных проблем, как создание полицейских сил быстрого развертывания. | 
| Nonetheless, some progress was made and there were signs of a will to systematize and reinforce the Ombudsman's office. | Тем не менее был достигнут определенный прогресс и продемонстрирована готовность приступить к систематизации и укреплению управления Омбудсмена. | 
| While progress has already been made as a result of these reforms, serious challenges still remain and must be addressed. | Хотя в результате этих реформ уже достигнут определенный прогресс, пока еще сохраняются серьезные трудности, которые предстоит преодолеть. | 
| Some progress has been made with respect to the forthcoming presidential elections scheduled to take place in August/September. | Был достигнут определенный прогресс в отношении предстоящих президентских выборов, запланированных на август/сентябрь. | 
| Much effort had gone into the consideration of the topic, but, to date, little real progress had been made. | Для рассмотрения этой темы были приложены значительные усилия, однако пока достигнут незначительный реальный прогресс. | 
| Much progress has been made in building a reliable and professional police service in Haiti. | В создании надежной и профессиональной полицейской службы в Гаити достигнут значительный прогресс. | 
| Once sufficient progress has been made towards the goals set for the second phase, UNMIK will move into the third phase. | Как только будет сделан достаточный прогресс в достижении целей второго этапа, МООНВАК перейдет к третьему этапу. | 
| In their view little progress had been made since the Uruguay Round in areas of export interest to developing countries. | По их мнению, после Уругвайского раунда в областях, представляющих интерес для развивающихся стран с точки зрения экспорта, был достигнут лишь незначительный прогресс. | 
| Considerable progress had been made in the implementation of the programme. | Достигнут существенный прогресс в осуществлении этой программы. | 
| Some progress has been made in the area of electronic publishing. | Определенный прогресс был достигнут в области издательской деятельности с помощью электронных средств. | 
| Some progress has also been made on staggering the launching of the three reports. | Определенный прогресс был достигнут в вопросе эшелонирования сроков выпуска этих трех докладов. | 
| The United Nations presences in West Africa have made progress towards harmonizing disarmament, demobilization and reintegration programmes in the subregion. | Присутствие Организации Объединенных Наций в Западной Африке обеспечило прогресс в согласовании программ в области разоружения, демобилизации и реинтеграции в этом субрегионе. | 
| "The Security Council recognizes that significant progress has been made in implementation of resolution 1308 but that many challenges remain. | Совет Безопасности признает, что в осуществлении резолюции 1308 достигнут значительный прогресс, но что при этом многие проблемы сохраняются. |