| Ms. Feroukhi welcomed the progress UNIDO had made in the implementation of programmes, as described in the Annual Report 2008. | Г-жа Феруки приветствует прогресс ЮНИДО в осуществлении программ, о котором сообщается в Ежегодном докладе за 2008 год. | 
| We are pleased to note that the national political reconciliation and economic reconstruction processes in Sierra Leone have made progress. | Мы с удовлетворением отмечаем, что в процессах национального политического примирения и экономического восстановления в Сьерра-Леоне достигнут прогресс. | 
| While there is still substantial differentiation among countries in this respect, much progress has nevertheless been made since that time. | И хотя в этом отношении между странами сохраняются значительные различия, тем не менее, с тех пор был достигнут значительный прогресс. | 
| Since that time, much progress has been made in the process of restructuring and privatisation. | С тех пор был достигнут значительный прогресс в процессе перестройки и приватизации. | 
| In Central and Eastern Europe, significant progress has been made in the management of hazardous waste. | В странах Центральной и Восточной Европы достигнут значительный прогресс в деле обезвреживания и удаления опасных отходов. | 
| Among the Millennium Development Goals, least progress had been made in reducing maternal mortality. | Среди целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, наименьший прогресс был достигнут в отношении сокращения материнской смертности. | 
| Significant progress has been made in numerous areas thanks to the resolve of political stakeholders in Côte d'Ivoire. | Значительный прогресс на многих направлениях был достигнут благодаря решимости заинтересованных участников политического процесса в Кот-д'Ивуаре. | 
| Much of the relevant machinery has been overhauled; significant progress has been made. | Большая часть соответствующего механизма была пересмотрена; был достигнут значительный прогресс. | 
| Progress has been made on promoting the formulation and implementation of legislation. | Значительный прогресс достигнут в разработке и введении в действие законодательства. | 
| Significant progress has also been made in furthering the One United Nations initiative through internal communications designed for the Secretariat. | Значительный прогресс достигнут также в осуществлении инициативы «Одна Организация Объединенных Наций» с помощью внутренних средств коммуникации, разработанных для Секретариата. | 
| Much progress has been made towards achieving universal primary education. | В достижении всеобщего начального образования достигнут значительный прогресс. | 
| Everyone who visits the country acknowledges that visible and tangible security progress has been made. | Все приезжающие в страну признают, что достигнут видимый и ощутимый прогресс в плане безопасности. | 
| We agree with the assessment that only limited progress was made during the reporting period. | Мы согласны с оценкой, согласно которой за отчетный период достигнут лишь ограниченный прогресс. | 
| During the discussion, it was noted that a lot of progress has been made in developing macroeconomic manuals. | В ходе обсуждения был отмечен значительный прогресс, достигнутый в разработке макроэкономических руководств. | 
| The mission further noted that HDI-IV projects had made solid progress in its first full year of operation. | Миссия далее отметила, что за первый полный год осуществления проектов IV этапа ИРЧП достигнут существенный прогресс. | 
| Similar advances have been made in the area of financial management. | Аналогичный прогресс достигнут в области управления финансами. | 
| After the adoption of the new Constitution in 1995, great progress was made in the development of land-related legislation. | После принятия новой Конституции в 1995 году был достигнут значительный прогресс в развитии законодательства, связанного с вопросами землепользования. | 
| The progress that MINURCAT has made thus far in attaining full operational capacity is noteworthy. | Прогресс, достигнутый до сих пор МИНУРКАТ в обеспечении полного оперативного потенциала, заслуживает внимания. | 
| Significant progress has recently been made in this regard and the required funding for 2001 has been secured. | В последнее время в этом плане достигнут значительный прогресс, что позволило обеспечить необходимое финансирование на 2001 год. | 
| Despite the escalation of violence in Darfur, progress was nevertheless made in the negotiations in Abuja. | Несмотря на эскалацию насилия в Дарфуре, на переговорах в Абудже тем не менее был достигнут прогресс. | 
| First of all, Pakistan warmly welcomes the progress that has been made in the Somali peace process. | Прежде всего, Пакистан горячо приветствует прогресс в сомалийском мирном процессе. | 
| In practice, however, insufficient progress has been made in this respect. | Однако на практике прогресс в этом направлении является недостаточным. | 
| He noted with satisfaction that progress had been made in 2004 regarding mines other than anti-personnel mines. | Он с удовлетворением констатирует, что в 2004 году был достигнут прогресс в том, что касается непротивопехотных мин. | 
| I am also pleased to note that some progress has been made in the preparations for the Special Court. | Я также с удовлетворением отмечаю, что был достигнут определенный прогресс в подготовке к созданию специального суда. | 
| The progress previously made in education and literacy has been completely reversed over the past 10 years. | Прогресс, достигнутый ранее в области образования и грамотности, полностью аннулирован за последние 10 лет. |