Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Прогресс

Примеры в контексте "Made - Прогресс"

Примеры: Made - Прогресс
We acknowledge the improvements made this year by other nuclear-weapon-free zones; they are key elements in achieving effective coordination on works made towards the common agenda. Признаем прогресс, достигнутый в нынешнем году другими зонами, свободными от ядерного оружия; он имеет важное значение с точки зрения обеспечения эффективной координации работы в рамках общей повестки дня.
Considerable economic progress had also been made, which had made it possible to guarantee a number of social rights, in particular in the fields of education and health. Также был достигнут значительный экономический прогресс, который позволил гарантировать ряд социальных прав, в частности в области образования и здравоохранения.
As we have seen in the statements made thus far, we all agree that some progress has been made since 2000. Судя по уже прозвучавшим заявлениям, мы все согласны с тем, что после 2000 года был достигнут некоторый прогресс.
Progress has been made on the recommendations made at the 8th Ozone Research Managers meeting, and it includes the following: В выполнении рекомендаций, вынесенных на восьмом совещании Руководителей исследований по озону, достигнут прогресс, который включает следующее:
The argument was made that while some progress had indeed been made in relation to the improvement of the Assembly's working methods, further advances were subject to the required political will on behalf of the membership. Кроме того, было высказано мнение о том, что, хотя в сфере совершенствования методов работы Ассамблеи, несомненно, наблюдается некоторый прогресс, дальнейшая работа в этом направлении требует политической воли со стороны членов.
Overall, much progress has been made and while the Socialist International Women acknowledges the improvements made so far, it goes without saying that many challenges for gender equality still persist and significant barriers still remain. В целом был достигнут значительный прогресс, и, хотя Социалистический интернационал женщин отмечает осуществленные на настоящий момент улучшения, очевидно, что до сих пор сохраняются многие проблемы и остаются значительные препятствия в достижении гендерного равенства.
Owing to efforts made by Afghanistan to improve the quality and quantity of education, the following progress had been made between 2009 and 2013: Благодаря усилиям Афганистана по улучшению образования в количественном и качественном плане в период 2009-2013 годов был достигнут следующий прогресс:
This report outlines the advances made in the enjoyment of human rights, as well as the measures taken to implement the recommendations made during the first universal periodic review of Burkina Faso. В настоящем докладе описан прогресс, достигнутый в обеспечении реализации прав человека, а также принятые меры по выполнению рекомендаций, вынесенных в ходе проведения первого УПО в отношении Буркина-Фасо.
With the contributions of documents made by several States parties, the ICBL and the ICRC, significant progress in establishing this facility had already been made by September 2002. Благодаря предоставлению документов несколькими государствами-участниками, МКЗНМ и МККК, к сентябрю 2002 года был уже достигнут значительный прогресс в создании этого фонда.
Since this decision was made, claimant groups from throughout the country have sought negotiations with the Crown and significant progress has been made. После принятия этого решения все представленные в стране группы лиц, выдвинувших претензии, приступили к переговорам с Короной, и в этой области был достигнут значительный прогресс.
In each case, an attempt is made to take the measure of progress already made and the long road yet to be covered. В каждом конкретном случае предпринята попытка оценить уже достигнутый прогресс и тот долгий путь, который еще предстоит пройти.
Pleasing progress had been made in the area of food security, but the money made available for renewable energy had not been touched. В области продовольственной безопасности дости-гнут отрадный прогресс, однако средства, выде-ленные на возобновляемые источники энергии, остались нетронутыми.
However, the efforts that have been made will not be successful unless meaningful progress is made in resolving the issue of agricultural subsidies. Однако предпринятые усилия не будут успешными, пока в урегулировании вопроса о сельскохозяйственных субсидиях не будет достигнут значимый прогресс.
Universal service funds have made an important contribution in this area, and much progress has been made in closing the gap in universal service. Важную роль в этой области играют фонды универсального обслуживания, и в деле устранения отставания в обеспечении универсального обслуживания уже достигнут значительный прогресс.
Some progress was made at the fourth session of the Working Group, in August 2013, in response to the request made in resolution 67/139 to prepare proposals on the main elements of an international legal instrument. Был отмечен определенный прогресс в ходе четвертой сессии Рабочей группы, которая была созвана в августе 2013 года в соответствии с резолюцией 67/139 Генеральной Ассамблеи, в которой содержится просьба подготовить предложения относительно основных элементов для их отражения в международно-правовом документе.
Real progress had been made with the entry into force of the Civil Status Act in 2002, which made it compulsory to register births and also allowed children born out of wedlock to enjoy civil status. Реальный прогресс был достигнут в связи со вступлением в силу в 2002 году Закона о гражданском состоянии, который предусматривает обязательная регистрация рождений, а также позволяет пользоваться гражданскими правами детям, рожденным вне брака.
VI above, progress was made in meeting the other three of the "five commitments" to refugee women made by the former High Commissioner in 2001. В частности, был достигнут прогресс в деле выполнения других трех из "пяти обязательств" перед женщинами-беженцами, взятыми бывшим Верховным комиссаром в 2001 году.
Some progress was made with cotton, whereby commitments were made to eliminate export subsidies by 2006 and African countries will have free access to the cotton markets in developed countries. Был достигнут определенный прогресс в отношении хлопка, благодаря чему были взяты обязательства по отмене экспортных субсидий к 2006 году, вследствие чего африканские страны получат свободный доступ к рынкам хлопка в развитых странах.
Mr. AMOR said that despite the difficult situation in Yemen, the Government had made considerable efforts to promote and protect human rights, and progress had been made in many areas. Г-н АМОР говорит, что, несмотря на сложную ситуацию в Йемене, правительство предприняло значительные усилия для обеспечения и защиты прав человека и во многих областях достигнут прогресс.
At the 20th meeting, held on 30 July 1993, the Chairman made a closing statement observing, inter alia, that considerable progress had been made towards the formulation of appropriate recommendations. На 20-м заседании 30 июля 1993 года Председатель выступил с заключительным заявлением, заявив, в частности, что был достигнут значительный прогресс в разработке надлежащих рекомендаций.
A call was made for a new North-South partnership to revive economic growth and social progress on the basis of the pledges made at global conferences for poverty eradication, empowerment of women and employment. Участники заседания обратились с призывом устанавливать новые партнерские отношения "Север-Юг", чтобы активизировать экономический рост и социальный прогресс на основе обязательств, сделанных на глобальных конференциях по вопросам ликвидации нищеты, расширения прав женщин и обеспечения занятости.
A great deal of progress has been made since the recommendation made by the Secretary-General in 2002 and since the adoption of General Assembly resolution 58/241. С тех пор как в 2002 году Генеральный секретарь представил эту рекомендацию и как Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 58/242, достигнут большой прогресс.
The Fourth Meeting of States Parties, which was held just a few weeks ago at Geneva, made it possible for us to see the progress that has been made. Четвертое совещание государств-участников, которое состоялось несколько недель назад в Женеве, предоставило возможность оценить прогресс, достигнутый в этой области.
During these meetings, Committee members noted that while there were still unresolved issues, progress had been made in carrying out the recommendations made as a result of previous visits. В ходе этих встреч членами СРТ наряду с требующими своего разрешения вопросами был отмечен прогресс в исполнении рекомендаций, данных в результате предыдущих визитов.
In his report, the Secretary-General has sought to identify the extent to which progress has been made by Governments in developing and/or strengthening national action plans for children as a critical first step towards the implementation of the commitments made 18 months ago at the special session. В своем докладе Генеральный секретарь попытался оценить прогресс, достигнутый правительствами в разработке и/или укреплении национальных планов действий в интересах детей, в качестве критически важного первого шага в осуществлении обязательств, которые были взяты 18 месяцев назад на специальной сессии.