| Since the topic was first considered by the United Nations, significant progress has been made in the fight against the illegal trade of diamonds. | С момента рассмотрения Организацией Объединенных Наций этого вопроса впервые был достигнут значительный прогресс в борьбе с незаконной торговлей алмазами. |
| Although progress has been made, much work remains to be done. | Хотя определенный прогресс уже и достигнут, работу предстоит проделать еще громадную. |
| It is in this connection that we are pleased to applaud the progress that Timor-Leste has made since its independence. | В этой связи мы с удовлетворением отмечаем прогресс, достигнутый Тимором-Лешти после получения независимости. |
| During the reporting period, the programme made further progress in developing the human resources of staff and volunteers. | В течение отчетного периода в рамках этой программы был достигнут дальнейший прогресс в деле повышения квалификации сотрудников и добровольцев. |
| Satisfaction was expressed that significant progress had been made on the recommendations and that resultant improvements had already been noted. | Было выражено удовлетворение тем, что был достигнут значительный прогресс в осуществлении рекомендаций и что уже отмечены полученные в результате этого улучшения. |
| Some progress has been made, but the situation of women and children has not really improved. | Достигнут некоторый прогресс, но положение женщин и детей в действительности не улучшилось. |
| He reconfirmed the statement issued on 14 December and noted the positive progress that had been made since the Council's last visit. | Он вновь подтвердил заявление, сделанное 14 декабря и отметил прогресс, достигнутый после последней поездки Совета. |
| While important progress has been made, not the least due to the work of UNMIBH, much more remains to be done. | Несмотря на достигнутый важный прогресс, не в последнюю очередь благодаря деятельности МООНБГ, многое еще предстоит сделать. |
| Although much progress has been made in the fight against terrorism, the struggle must be ongoing. | Хотя в борьбе с терроризмом достигнут большой прогресс, борьба должна продолжаться. |
| Progress has been made in the elimination of difficulties arising from different legal systems in international rail transport. | Достигнут определенный прогресс в устранении трудностей, обусловленных неоднородностью правовых систем, действующих в сфере международных перевозок. |
| Significant progress has been made in such distribution, particularly by the regional centres. | В распределении таких данных достигнут значительный прогресс, особенно региональными центрами. |
| The Committee acknowledged the efforts and progress the Department had made in the field of modern media. | Комитет отметил усилия Департамента в области современных информационных средств и достигнутый им прогресс. |
| The Committee noted with satisfaction the progress that the Parties concerned had made since the Executive Body's nineteenth session. | Комитет с удовлетворением отметил прогресс, достигнутый соответствующими Сторонами после проведения девятнадцатой сессии Исполнительного органа. |
| Tensions bubble beneath the surface and constantly threaten to reverse the fragile and tentative progress that has been made. | Под спудом тлеет напряженность, которая постоянно грозит обратить вспять достигнутый хрупкий и непрочный прогресс. |
| It is undeniable that progress has been made by UNMIBH after six years of major commitment on the ground. | Прогресс, достигнутый после шести лет напряженной деятельности на местах, является неоспоримым. |
| The test will be whether real progress is made on the ground as well as in committee. | От этого зависит реальный прогресс на местах и в комитете. |
| Progress had been made in defining the criteria and security conditions for the use of nuclear energy sources. | Оратор отмечает прогресс в определении критериев и условий безопасности применения ядерных источников энергии. |
| In the course of the direct talks, some progress was made on the issue. | В ходе прямых переговоров был достигнут определенный прогресс по этому вопросу. |
| Although some progress has been made since the onset of the status process, many problems remain. | Хотя со времени начала осуществления процесса определения статуса и был достигнут определенный прогресс, многие проблемы сохраняются. |
| Progress has also been made with regard to the provision of basic services to returnees, internally displaced persons and host communities. | Был достигнут также прогресс в деле оказания основных услуг возвращенцам, перемещенным лицам и принимающим общинам. |
| Some progress was made in the integration of Kosovo Serb officers within KPS, including in the northern part of Mitrovica. | Был достигнут определенный прогресс в деле включения в состав КПС сотрудников из числа косовских сербов, в том числе северной части Митровицы. |
| Progress has been made on inter-ethnic dialogue at the municipal level. | Достигнут прогресс в проведении межэтнического диалога на муниципальном уровне. |
| Progress has been made in terms of clarifying rules for recruitment and promotion. | Достигнут прогресс в плане прояснения норм комплектования личного состава и продвижения по службе. |
| Continuous progress has been made in the development of the relationship between Indonesia and Timor-Leste. | Значительный прогресс достигнут в развитии отношений между Индонезией и Тимором-Лешти. |
| Progress has now been made, however, and indictments have been filed in 9 of the 10 priority cases. | Однако в настоящее время достигнут прогресс: в девяти из десяти приоритетных дел предъявлены обвинения. |