Progress had been made towards increasing ODA and untying aid to least developed countries. |
Отмечается прогресс в области увеличения объемов ОПР и несвязанной помощи наименее развитым странам. |
Notable progress had also been made in the area of innovative forms of financing. |
Значительный прогресс был достигнут также в области инновационных форм финансирования. |
Much progress had been made in that regard and the Rio Group expected further progress. |
В этом отношении был достигнут большой прогресс, и Группа Рио ожидает его дальнейшего развития. |
Remarkable progress has also been made in Myanmar's universal salt iodization programme. |
Заметный прогресс был достигнут и в осуществлении комплексной программы йодизации соли. |
It is encouraging to note that progress has been made in implementing internationally agreed development goals. |
Отрадно то, что отмечен прогресс в достижении международно согласованных целей в области развития. |
We welcome the progress that has been made on providing indebted African countries necessary debt relief. |
Мы приветствуем прогресс, достигнутый в предоставлении африканским странам с крупной задолженностью необходимого облегчения долгового бремени. |
While progress has been made in the transitional process, there is a lack of funds to provide basic public services. |
Хотя достигнут прогресс в переходном процессе, не хватает средств для предоставления основных общественных услуг. |
Substantial progress has been made in building up the system during the past year. |
Существенный прогресс достигнут в укреплении системы в прошлом году. |
Progress has been made along thematic lines thanks to the dedicated work done as part of the Berne Initiative. |
Определенный прогресс был достигнут по ряду тематических направлений благодаря целенаправленной работе в рамках Бернской инициативы. |
Progress had also been made in addressing critical issues of effective governance, with the support of the United Nations system. |
При поддержке системы Организации Объединенных Наций достигнут прогресс также в решении острых проблем обеспечения эффективного управления. |
Gains had also been made in the evaluation of the risk of multi-factorial diseases such as coronary disease and diabetes. |
Также отмечается прогресс в оценке риска многофакторных заболеваний, таких как ишемическая болезнь сердца и диабет. |
Some progress in this regard has already been made within the framework of informal meetings of the two working groups. |
Некоторый прогресс в этом плане уже достигнут в рамках неофициальных заседаний двух рабочих групп. |
In terms of economic and social recovery, advances have been made, but progress remains uneven. |
Что касается экономического и социального восстановления, то есть подвижки, но прогресс остается неровным. |
Significant progress has been made towards building a democratic State in Afghanistan and towards the rehabilitation of the basic infrastructure of the country. |
Значительный прогресс был достигнут в строительстве в Афганистане демократического государства и восстановлении базовой инфраструктуры страны. |
Progress has been made in designing and drawing up a defence policy in consultation with civil society. |
Был достигнут прогресс в разработке и формулировании политики в области обороны в консультации с гражданским обществом. |
At any rate, a great deal of progress had been made in the meantime, especially at the inter-committee meetings. |
В любом случае за истекшее время был достигнут немалый прогресс, особенно на межкомитетских совещаниях. |
In the area of legislation, significant progress had been made in bringing criminal legislation into line with European standards. |
В законодательной сфере был достигнут ощутимый прогресс по приведению уголовного законодательства в соответствие с европейскими стандартами. |
Although much progress had been made since the establishment of the treaty system, further measures were required to strengthen it. |
Хотя с момента создания системы был достигнут существенный прогресс, для его укрепления необходимы дополнительные меры. |
Considerable improvements had been made in terms of infrastructure and sanitation, although budgetary constraints hampered progress. |
Были достигнуты значительные успехи в плане развития инфраструктуры и санитарно-технических сооружений, хотя прогресс сдерживался в силу бюджетных ограничений. |
Although progress had been made, there were still very few women in senior positions in decision-making bodies. |
Хотя определенный прогресс был достигнут, количество женщин на старших должностях в директивных органах по-прежнему является очень небольшим. |
During the International Decade for the Eradication of Colonialism, some progress had been made with decolonization, but much remained to be done. |
В ходе Международного десятилетия за искоренение колониализма в процессе деколонизации был достигнут некоторый прогресс, но многое еще предстоит сделать. |
Considerable progress has been made in the area of refugee rights. |
Значительный прогресс достигнут в области соблюдения прав беженцев. |
We have taken stock of our achievements and progress and made proposals for future deliberations. |
Мы оценили наши достижения и прогресс и внесли предложения для обсуждения в будущем. |
We would have made significant progress had it not been for an attempted coup d'état by young officers of the Burundian army. |
Мы добились бы значительного прогресс, если бы не попытка совершения государственного переворота молодыми офицерами бурундийской армии. |
Significant progress was made in the elimination of neonatal tetanus over the decade. |
В течение десятилетия был достигнут значительный прогресс в деле ликвидации столбняка у новорожденных. |