| It is also true that significant progress has been made in making aid for trade a global partnership. | Несомненно и то, что в процессе придания помощи в торговле характера глобального партнерства был достигнут существенный прогресс. | 
| Despite those concrete commitments, little progress has been made so far. | Несмотря на конкретный характер этих обязательств, прогресс в их выполнении пока достигнут незначительный. | 
| Significant progress has been made to integrate human security into the work of the Organization. | В деле интеграции концепции безопасности человека в деятельность Организации достигается значительный прогресс. | 
| Countries that have made progress in their response to AIDS have done so despite limited resources. | Странам, в которых достигнут прогресс в борьбе со СПИДом, удалось сделать это, несмотря на ограниченность ресурсов. | 
| Much progress has been made against the objectives and targets of the Strategy. | Нами достигнут существенный прогресс в осуществлении целей и решении задач, содержащихся в этом Стратегическом плане. | 
| Significant progress has been made, but gaps and challenges remain. | Достигнут существенный прогресс, однако пробелы и вызовы сохраняются. | 
| We must recognize that tremendous progress has been made in the fight against this epidemic. | Мы должны признать, что в борьбе с эпидемией уже достигнут очень большой прогресс. | 
| Limited progress has been made on instituting simplified and transparent rules of origin. | Ограниченный прогресс достигнут по вопросу ведения упрощенных и прозрачных правил происхождения продукции. | 
| Much progress has also been made in the past year in the preparation of the fifteenth Supplement, covering the four-year period 2004-2007. | За прошедший год значительный прогресс был достигнут в подготовке пятнадцатого дополнения, охватывающего четырехлетний период с 2004 по 2007 год. | 
| Progress has also been made in protecting and assisting victims/survivors of trafficking during criminal proceedings. | Достигнут прогресс и в деле защиты и поддержки жертв торговли людьми/пострадавших от нее в ходе уголовного процесса. | 
| Limited progress has been made in the negotiations of the World Trade Organization Doha Round on the multilateral trading system. | Ограниченный прогресс был достигнут в контексте переговоров во Всемирной торговой организации в рамках Дохинского раунда, посвященных многосторонней торговой системе. | 
| In all regions, progress in increasing coverage was made primarily in rural areas. | Во всех регионах прогресс в расширении доступа был достигнут главным образом в сельских районах. | 
| Particular progress was made in helping Africa to focus on its priorities. | Значительный прогресс был достигнут при оказании помощи Африке в определении своих приоритетов. | 
| As evidenced by the above-mentioned achievements, much progress has been made by Governments during the reporting period. | Как свидетельствуют упомянутые выше достижения, в рассматриваемый период правительствами был достигнут значительный прогресс. | 
| For example, in Argentina, progress has been made towards prosecuting perpetrators of human rights violations committed during the last military dictatorship. | Так, в Аргентине достигнут прогресс в деле судебного преследования виновных в нарушениях прав человека, совершенных при последней военной диктатуре. | 
| As a result of its efforts, significant progress has been made towards enhancing public awareness about the United Nations. | В результате его усилий достигнут значительный прогресс в деле повышения осведомленности общественности об Организации Объединенных Наций. | 
| Good progress had been made on the brochures for apples, apricots and peaches and nectarines. | Хороший прогресс был достигнут в работе над брошюрами на яблоки, абрикосы и персики и нектарины. | 
| He explained that good progress had been made on braking issues, especially concerning heavy vehicles. | ЗЗ. Он пояснил, что был достигнут значительный прогресс в рассмотрении вопросов, касающихся торможения, особенно для большегрузных транспортных средств. | 
| Significant progress was also made in the standardization of training for senior leaders in United Nations missions. | Значительный прогресс достигнут в деле унификации подготовки, предназначенной для руководителей высшего звена в миссиях Организации Объединенных Наций. | 
| Progress was made on the development of the comprehensive strategy and action plan for the national defence sector reform. | Достигнут прогресс в разработке всеобъемлющей стратегии и плана действий по реформированию системы национальной обороны. | 
| Progress has been made in applying ecosystem approaches to fisheries management. | Был достигнут прогресс в применении экосистемных подходов в рыбном хозяйстве. | 
| If this crisis is left unaddressed, the achievements made in reducing poverty during past decades will be jeopardized. | Если не принять мер для выхода из этого кризиса, под угрозу будет поставлен прогресс, достигнутый за последние десятилетия в деле сокращения масштабов нищеты. | 
| Significant progress has been made towards the implementation of social protection floor in many developing countries. | Во многих развивающихся странах был достигнут значительный прогресс в деле внедрения порогового показателя социальной защиты. | 
| Over the past year, important achievements have been made in policy development. | За прошедший год был достигнут знаменательный прогресс в деле разработки стратегий. | 
| Although considerable progress has been made, the financial resources currently mobilized are not sufficient to meet today's growing needs. | Хотя в деле мобилизации финансовых ресурсов был достигнут значительный прогресс, нынешнего их объема недостаточно для удовлетворения растущих потребностей. |