It is also true that significant progress has been made in making aid for trade a global partnership. |
Несомненно и то, что в процессе придания помощи в торговле характера глобального партнерства был достигнут существенный прогресс. |
Despite those concrete commitments, little progress has been made so far. |
Несмотря на конкретный характер этих обязательств, прогресс в их выполнении пока достигнут незначительный. |
Significant progress has been made to integrate human security into the work of the Organization. |
В деле интеграции концепции безопасности человека в деятельность Организации достигается значительный прогресс. |
Countries that have made progress in their response to AIDS have done so despite limited resources. |
Странам, в которых достигнут прогресс в борьбе со СПИДом, удалось сделать это, несмотря на ограниченность ресурсов. |
Much progress has been made against the objectives and targets of the Strategy. |
Нами достигнут существенный прогресс в осуществлении целей и решении задач, содержащихся в этом Стратегическом плане. |
Significant progress has been made, but gaps and challenges remain. |
Достигнут существенный прогресс, однако пробелы и вызовы сохраняются. |
We must recognize that tremendous progress has been made in the fight against this epidemic. |
Мы должны признать, что в борьбе с эпидемией уже достигнут очень большой прогресс. |
Limited progress has been made on instituting simplified and transparent rules of origin. |
Ограниченный прогресс достигнут по вопросу ведения упрощенных и прозрачных правил происхождения продукции. |
Much progress has also been made in the past year in the preparation of the fifteenth Supplement, covering the four-year period 2004-2007. |
За прошедший год значительный прогресс был достигнут в подготовке пятнадцатого дополнения, охватывающего четырехлетний период с 2004 по 2007 год. |
Progress has also been made in protecting and assisting victims/survivors of trafficking during criminal proceedings. |
Достигнут прогресс и в деле защиты и поддержки жертв торговли людьми/пострадавших от нее в ходе уголовного процесса. |
Limited progress has been made in the negotiations of the World Trade Organization Doha Round on the multilateral trading system. |
Ограниченный прогресс был достигнут в контексте переговоров во Всемирной торговой организации в рамках Дохинского раунда, посвященных многосторонней торговой системе. |
In all regions, progress in increasing coverage was made primarily in rural areas. |
Во всех регионах прогресс в расширении доступа был достигнут главным образом в сельских районах. |
Particular progress was made in helping Africa to focus on its priorities. |
Значительный прогресс был достигнут при оказании помощи Африке в определении своих приоритетов. |
As evidenced by the above-mentioned achievements, much progress has been made by Governments during the reporting period. |
Как свидетельствуют упомянутые выше достижения, в рассматриваемый период правительствами был достигнут значительный прогресс. |
For example, in Argentina, progress has been made towards prosecuting perpetrators of human rights violations committed during the last military dictatorship. |
Так, в Аргентине достигнут прогресс в деле судебного преследования виновных в нарушениях прав человека, совершенных при последней военной диктатуре. |
As a result of its efforts, significant progress has been made towards enhancing public awareness about the United Nations. |
В результате его усилий достигнут значительный прогресс в деле повышения осведомленности общественности об Организации Объединенных Наций. |
Good progress had been made on the brochures for apples, apricots and peaches and nectarines. |
Хороший прогресс был достигнут в работе над брошюрами на яблоки, абрикосы и персики и нектарины. |
He explained that good progress had been made on braking issues, especially concerning heavy vehicles. |
ЗЗ. Он пояснил, что был достигнут значительный прогресс в рассмотрении вопросов, касающихся торможения, особенно для большегрузных транспортных средств. |
Significant progress was also made in the standardization of training for senior leaders in United Nations missions. |
Значительный прогресс достигнут в деле унификации подготовки, предназначенной для руководителей высшего звена в миссиях Организации Объединенных Наций. |
Progress was made on the development of the comprehensive strategy and action plan for the national defence sector reform. |
Достигнут прогресс в разработке всеобъемлющей стратегии и плана действий по реформированию системы национальной обороны. |
Progress has been made in applying ecosystem approaches to fisheries management. |
Был достигнут прогресс в применении экосистемных подходов в рыбном хозяйстве. |
If this crisis is left unaddressed, the achievements made in reducing poverty during past decades will be jeopardized. |
Если не принять мер для выхода из этого кризиса, под угрозу будет поставлен прогресс, достигнутый за последние десятилетия в деле сокращения масштабов нищеты. |
Significant progress has been made towards the implementation of social protection floor in many developing countries. |
Во многих развивающихся странах был достигнут значительный прогресс в деле внедрения порогового показателя социальной защиты. |
Over the past year, important achievements have been made in policy development. |
За прошедший год был достигнут знаменательный прогресс в деле разработки стратегий. |
Although considerable progress has been made, the financial resources currently mobilized are not sufficient to meet today's growing needs. |
Хотя в деле мобилизации финансовых ресурсов был достигнут значительный прогресс, нынешнего их объема недостаточно для удовлетворения растущих потребностей. |