| Progress has been made towards creating an organizational culture where mobility is accepted as an essential element of international civil service. | Достигнут прогресс в создании такой общеорганизационной культуры, в которой мобильность рассматривается в качестве необходимого элемента работы на международной гражданской службе. | 
| Significant progress has been made in negotiations on domestic regulations. | Был достигнут существенный прогресс в переговорах по вопросу внутреннего регулирования. | 
| Upon enquiry, the Committee was informed that progress had been made in concluding agreements with the specialized agencies. | По запросу Комитет был информирован о том, что в области заключения соглашений со специализированными учреждениями достигнут определенный прогресс. | 
| Progress also has been made in strengthening national legal, judicial and correctional institutions. | Был также достигнут прогресс в укреплении юридической, судебной систем и исправительных учреждений страны. | 
| Substantial progress has been made on various initiatives to ensure ethical conduct within the Secretariat. | Существенный прогресс в Секретариате достигнут в реализации различных инициатив по обеспечению этичного поведения. | 
| Progress has been made in some regions, but many developing States still require assistance with capacity-building. | В ряде регионов отмечался прогресс, однако многие развивающиеся государства все еще нуждаются в помощи, связанной с наращиванием потенциала. | 
| However, little progress had been made in establishing a formal oversight coordination mechanism. | Однако в создании официального механизма координации деятельности по надзору был достигнут незначительный прогресс. | 
| We would like to highlight the progress that has been made so far in the context of cooperation in those areas. | Мы хотели бы отметить прогресс, достигнутый к настоящему времени в плане сотрудничества в этих областях. | 
| As we stated in the informal consultations, cooperation between coastal States and shipping States has made significant progress since last year. | Как мы заявляли в ходе неофициальных консультаций, в области сотрудничества между прибрежными государствами и государствами-перевозчиками за период начиная с прошлого года достигнут значительный прогресс. | 
| Even though positive progress has been made in these areas, more support is called for. | Хотя в этих областях уже достигнут определенный прогресс, необходимо расширять масштабы поддержки. | 
| Some progress has been made, but not in all fields. | Достигнут определенный прогресс, но не во всех областях. | 
| Certainly, significant efforts have been made, and some progress has been seen in a number of countries. | Несомненно, в ряде стран были приложены существенные усилия и был достигнут определенный прогресс. | 
| Concerning the rationalization of the Committee's work, progress had been made in many respects. | Что касается упорядочения работы Комитета, то по многим аспектам был достигнут прогресс. | 
| Progress has also been made in replacing lost livelihoods. | Был также достигнут прогресс в замене источников средств к существованию. | 
| Little movement was made on domestic support. | В отношении внутренней поддержки прогресс был незначительным. | 
| Although progress had been made, it was obvious that the international community would need to provide further support to those countries. | Несмотря на достигнутый прогресс, очевидно, что международному сообществу необходимо предоставлять дальнейшую поддержку этим странам. | 
| Solid progress has been made in the implementation of the Summit document. | Важный прогресс был достигнут в осуществлении Итогового документа. | 
| In the area of peace, important progress has been made in other parts of the African continent. | Говоря о мире, следует отметить, что и в других частях африканского континента был достигнут важный прогресс. | 
| Some progress has now been made, and we have established the Human Rights Council and the Peacebuilding Commission. | Был достигнут определенный прогресс, мы создали Совет по правам человека и Комиссию по миростроительству. | 
| We welcome progress towards realizing some of the commitments made by world leaders last year. | Мы приветствуем прогресс, достигнутый в выполнении некоторых из обязательств, провозглашенных мировыми лидерами в прошлом году. | 
| The Group also made important efforts towards increasing the operational flexibility of the Register, and we welcome that progress. | Группа также предприняла серьезные усилия, направленные на повышение оперативной гибкости Регистра, и мы приветствуем достигнутый прогресс. | 
| It was very important that those paragraphs remain, as inadequate progress had been made on the issues concerned. | Было крайне важно сохранить эти пункты, поскольку по соответствующим вопросам был достигнут недостаточный прогресс. | 
| Although some progress had been made over the past year, the system faced certain obstacles. | Хотя за прошедший год и был достигнут некоторый прогресс, система столкнулась с определенными трудностями. | 
| Although some progress had been made in many countries, one third of the world's population still lived in poverty. | Во многих странах был достигнут определенный прогресс, однако треть мирового населения по-прежнему живет в условиях нищеты. | 
| In that regard, the Group noted with concern that insufficient progress had been made in implementing the Brussels Programme of Action. | В этом отношении Группа с беспокойством отмечает, что прогресс, достигнутый в осуществлении Брюссельской программы действий, незначителен. |