Progress has been made towards creating an organizational culture where mobility is accepted as an essential element of international civil service. |
Достигнут прогресс в создании такой общеорганизационной культуры, в которой мобильность рассматривается в качестве необходимого элемента работы на международной гражданской службе. |
Significant progress has been made in negotiations on domestic regulations. |
Был достигнут существенный прогресс в переговорах по вопросу внутреннего регулирования. |
Upon enquiry, the Committee was informed that progress had been made in concluding agreements with the specialized agencies. |
По запросу Комитет был информирован о том, что в области заключения соглашений со специализированными учреждениями достигнут определенный прогресс. |
Progress also has been made in strengthening national legal, judicial and correctional institutions. |
Был также достигнут прогресс в укреплении юридической, судебной систем и исправительных учреждений страны. |
Substantial progress has been made on various initiatives to ensure ethical conduct within the Secretariat. |
Существенный прогресс в Секретариате достигнут в реализации различных инициатив по обеспечению этичного поведения. |
Progress has been made in some regions, but many developing States still require assistance with capacity-building. |
В ряде регионов отмечался прогресс, однако многие развивающиеся государства все еще нуждаются в помощи, связанной с наращиванием потенциала. |
However, little progress had been made in establishing a formal oversight coordination mechanism. |
Однако в создании официального механизма координации деятельности по надзору был достигнут незначительный прогресс. |
We would like to highlight the progress that has been made so far in the context of cooperation in those areas. |
Мы хотели бы отметить прогресс, достигнутый к настоящему времени в плане сотрудничества в этих областях. |
As we stated in the informal consultations, cooperation between coastal States and shipping States has made significant progress since last year. |
Как мы заявляли в ходе неофициальных консультаций, в области сотрудничества между прибрежными государствами и государствами-перевозчиками за период начиная с прошлого года достигнут значительный прогресс. |
Even though positive progress has been made in these areas, more support is called for. |
Хотя в этих областях уже достигнут определенный прогресс, необходимо расширять масштабы поддержки. |
Some progress has been made, but not in all fields. |
Достигнут определенный прогресс, но не во всех областях. |
Certainly, significant efforts have been made, and some progress has been seen in a number of countries. |
Несомненно, в ряде стран были приложены существенные усилия и был достигнут определенный прогресс. |
Concerning the rationalization of the Committee's work, progress had been made in many respects. |
Что касается упорядочения работы Комитета, то по многим аспектам был достигнут прогресс. |
Progress has also been made in replacing lost livelihoods. |
Был также достигнут прогресс в замене источников средств к существованию. |
Little movement was made on domestic support. |
В отношении внутренней поддержки прогресс был незначительным. |
Although progress had been made, it was obvious that the international community would need to provide further support to those countries. |
Несмотря на достигнутый прогресс, очевидно, что международному сообществу необходимо предоставлять дальнейшую поддержку этим странам. |
Solid progress has been made in the implementation of the Summit document. |
Важный прогресс был достигнут в осуществлении Итогового документа. |
In the area of peace, important progress has been made in other parts of the African continent. |
Говоря о мире, следует отметить, что и в других частях африканского континента был достигнут важный прогресс. |
Some progress has now been made, and we have established the Human Rights Council and the Peacebuilding Commission. |
Был достигнут определенный прогресс, мы создали Совет по правам человека и Комиссию по миростроительству. |
We welcome progress towards realizing some of the commitments made by world leaders last year. |
Мы приветствуем прогресс, достигнутый в выполнении некоторых из обязательств, провозглашенных мировыми лидерами в прошлом году. |
The Group also made important efforts towards increasing the operational flexibility of the Register, and we welcome that progress. |
Группа также предприняла серьезные усилия, направленные на повышение оперативной гибкости Регистра, и мы приветствуем достигнутый прогресс. |
It was very important that those paragraphs remain, as inadequate progress had been made on the issues concerned. |
Было крайне важно сохранить эти пункты, поскольку по соответствующим вопросам был достигнут недостаточный прогресс. |
Although some progress had been made over the past year, the system faced certain obstacles. |
Хотя за прошедший год и был достигнут некоторый прогресс, система столкнулась с определенными трудностями. |
Although some progress had been made in many countries, one third of the world's population still lived in poverty. |
Во многих странах был достигнут определенный прогресс, однако треть мирового населения по-прежнему живет в условиях нищеты. |
In that regard, the Group noted with concern that insufficient progress had been made in implementing the Brussels Programme of Action. |
В этом отношении Группа с беспокойством отмечает, что прогресс, достигнутый в осуществлении Брюссельской программы действий, незначителен. |