Maternal and child health-care and the prevention of malnourishment have made good progress. |
Большой прогресс был достигнут в области укрепления здоровья матери и ребенка и предотвращения недоедания. |
The panel discussed key issues, identified progress and barriers and made strategic recommendations to realize disability-inclusive and accessible political processes, including elections. |
Участники обсудили ключевые вопросы, указали на достигнутый прогресс и препятствия и сформулировали стратегические рекомендации, направленные на обеспечение учитывающих проблемы инвалидов и доступных для них политических процессов, включая процесс выборов. |
Considerable progress has been made in the last two years. |
За прошедшие два года в этом был достигнут значительный прогресс. |
They also commended the significant progress UNOPS had made in improving organizational management and increasing transparency. |
Они приветствовали существенный прогресс, достигнутый ЮНОПС в улучшении организационного управления и повышении транспарентности. |
Furthermore, significant progress has been made in covering Headquarters units and corporate functions. |
Кроме того, значительный прогресс был достигнут в охвате подразделений штаб-квартиры и общеорганизационных функций. |
While much progress has been made in measuring ICT infrastructure and use, measurement of the impact of ICTs presents a number of statistical challenges. |
Несмотря на значительный прогресс в оценке инфраструктуры ИКТ и ее использования, оценка действенности ИКТ сопряжена с рядом статистических трудностей. |
Despite the challenges discussed above, progress has been made towards the attainment of the social development goals of NEPAD. |
Несмотря на рассмотренные выше проблемы, налицо прогресс в направлении достижения целей НЕПАД в области социального развития. |
Significant progress has been made regarding the presence of women in senior posts in the MOEC. |
Значительный прогресс был достигнут в отношении наличия женщин на руководящих должностях в МОК. |
Little progress was made with the Women's Crisis Center in Providenciales. |
Прогресс, достигнутый в отношении Женского кризисного центра в Провиденсьялесе, был незначительным. |
Progress was made in all 34 areas outlined in the Action Plan. |
Прогресс был достигнут в 34 областях, обозначенных в Плане действий. |
His delegation welcomed the progress that had been made on the issue over the past three years. |
Его делегация приветствует прогресс, достигнутый в этом вопросе за последние три года. |
Mr. Oliver noted that not as much progress had been made as was hoped. |
Г-н Оливер отметил, что прогресс оказался не столь значительным, как ожидалось. |
The workshop sought to increase attention to Millennium Development Goal-related achievements and to stimulate progress in areas where fewer gains had been made. |
Семинар был призван привлечь больше внимания к достижениям в связи с Целями развития тысячелетия и стимулировать прогресс в областях, где успехи менее значительны. |
Significant progress has been made in reducing gender disparities in education. |
В деле сокращения гендерного неравенства в области образования достигнут существенный прогресс. |
Simplification and harmonization in the United Nations development system have made considerable progress over the past three years. |
За прошедшие три года был достигнут значительный прогресс в упрощении и согласовании деятельности системы развития Организации Объединенных Наций. |
Since the last report, some progress has been made towards the ratification of some of these Conventions. |
Со времени представления последнего доклада достигнут определенный прогресс в вопросе ратификации некоторых из упомянутых конвенций. |
Some progress has been made in terms of building capacity of government Ministry to under take these measures. |
Достигнут определенный прогресс в области создания потенциала правительственных ведомств, с тем чтобы они могли осуществлять эти меры. |
Considerable progress has been made in the child survival rate over the last several decades. |
За последние несколько десятилетий значительный прогресс был достигнут в деле сокращения детской смертности. |
Important progress has been made towards achieving equality between women and men. |
В области достижения равенства между женщинами и мужчинами был отмечен значительный прогресс. |
Substantial progress has been made towards each of this strand's objectives. |
По этому направлению был достигнут значительный прогресс в реализации каждой из задач. |
In many middle-income countries, significant progress has been made in achieving the primary goal of universal collection service coverage and secure disposal. |
Во многих странах со средним уровнем дохода достигнут значительный прогресс в реализации первостепенной задачи всеобщего охвата населения услугами по сбору мусора и его безопасной утилизации. |
Significant progress was made in supporting the initial reviews under the Kyoto Protocol. |
Существенный прогресс был достигнут в оказании поддержки процессу первоначальных рассмотрений согласно Киотскому протоколу. |
Despite the increasing complexity of the methodologies processed, substantial progress has been made. |
Несмотря на все возрастающую сложность рассматриваемых методологий, в этой области был достигнут значительный прогресс. |
As shown in box 2, progress has been made towards the implementation of a monitoring and evaluation framework for capacity-building. |
Как показано во вставке 2, был достигнут определенный прогресс в деле осуществления мониторинга и оценки рамок для укрепления потенциала. |
Progress has also been made in the area of prenatal check-ups. |
Наблюдается прогресс также и в плане медицинских осмотров во время беременности. |