| Maternal and child health-care and the prevention of malnourishment have made good progress. | Большой прогресс был достигнут в области укрепления здоровья матери и ребенка и предотвращения недоедания. | 
| The panel discussed key issues, identified progress and barriers and made strategic recommendations to realize disability-inclusive and accessible political processes, including elections. | Участники обсудили ключевые вопросы, указали на достигнутый прогресс и препятствия и сформулировали стратегические рекомендации, направленные на обеспечение учитывающих проблемы инвалидов и доступных для них политических процессов, включая процесс выборов. | 
| Considerable progress has been made in the last two years. | За прошедшие два года в этом был достигнут значительный прогресс. | 
| They also commended the significant progress UNOPS had made in improving organizational management and increasing transparency. | Они приветствовали существенный прогресс, достигнутый ЮНОПС в улучшении организационного управления и повышении транспарентности. | 
| Furthermore, significant progress has been made in covering Headquarters units and corporate functions. | Кроме того, значительный прогресс был достигнут в охвате подразделений штаб-квартиры и общеорганизационных функций. | 
| While much progress has been made in measuring ICT infrastructure and use, measurement of the impact of ICTs presents a number of statistical challenges. | Несмотря на значительный прогресс в оценке инфраструктуры ИКТ и ее использования, оценка действенности ИКТ сопряжена с рядом статистических трудностей. | 
| Despite the challenges discussed above, progress has been made towards the attainment of the social development goals of NEPAD. | Несмотря на рассмотренные выше проблемы, налицо прогресс в направлении достижения целей НЕПАД в области социального развития. | 
| Significant progress has been made regarding the presence of women in senior posts in the MOEC. | Значительный прогресс был достигнут в отношении наличия женщин на руководящих должностях в МОК. | 
| Little progress was made with the Women's Crisis Center in Providenciales. | Прогресс, достигнутый в отношении Женского кризисного центра в Провиденсьялесе, был незначительным. | 
| Progress was made in all 34 areas outlined in the Action Plan. | Прогресс был достигнут в 34 областях, обозначенных в Плане действий. | 
| His delegation welcomed the progress that had been made on the issue over the past three years. | Его делегация приветствует прогресс, достигнутый в этом вопросе за последние три года. | 
| Mr. Oliver noted that not as much progress had been made as was hoped. | Г-н Оливер отметил, что прогресс оказался не столь значительным, как ожидалось. | 
| The workshop sought to increase attention to Millennium Development Goal-related achievements and to stimulate progress in areas where fewer gains had been made. | Семинар был призван привлечь больше внимания к достижениям в связи с Целями развития тысячелетия и стимулировать прогресс в областях, где успехи менее значительны. | 
| Significant progress has been made in reducing gender disparities in education. | В деле сокращения гендерного неравенства в области образования достигнут существенный прогресс. | 
| Simplification and harmonization in the United Nations development system have made considerable progress over the past three years. | За прошедшие три года был достигнут значительный прогресс в упрощении и согласовании деятельности системы развития Организации Объединенных Наций. | 
| Since the last report, some progress has been made towards the ratification of some of these Conventions. | Со времени представления последнего доклада достигнут определенный прогресс в вопросе ратификации некоторых из упомянутых конвенций. | 
| Some progress has been made in terms of building capacity of government Ministry to under take these measures. | Достигнут определенный прогресс в области создания потенциала правительственных ведомств, с тем чтобы они могли осуществлять эти меры. | 
| Considerable progress has been made in the child survival rate over the last several decades. | За последние несколько десятилетий значительный прогресс был достигнут в деле сокращения детской смертности. | 
| Important progress has been made towards achieving equality between women and men. | В области достижения равенства между женщинами и мужчинами был отмечен значительный прогресс. | 
| Substantial progress has been made towards each of this strand's objectives. | По этому направлению был достигнут значительный прогресс в реализации каждой из задач. | 
| In many middle-income countries, significant progress has been made in achieving the primary goal of universal collection service coverage and secure disposal. | Во многих странах со средним уровнем дохода достигнут значительный прогресс в реализации первостепенной задачи всеобщего охвата населения услугами по сбору мусора и его безопасной утилизации. | 
| Significant progress was made in supporting the initial reviews under the Kyoto Protocol. | Существенный прогресс был достигнут в оказании поддержки процессу первоначальных рассмотрений согласно Киотскому протоколу. | 
| Despite the increasing complexity of the methodologies processed, substantial progress has been made. | Несмотря на все возрастающую сложность рассматриваемых методологий, в этой области был достигнут значительный прогресс. | 
| As shown in box 2, progress has been made towards the implementation of a monitoring and evaluation framework for capacity-building. | Как показано во вставке 2, был достигнут определенный прогресс в деле осуществления мониторинга и оценки рамок для укрепления потенциала. | 
| Progress has also been made in the area of prenatal check-ups. | Наблюдается прогресс также и в плане медицинских осмотров во время беременности. |