| We are gratified to note that progress along that road has been made during this year's session of the Conference on Disarmament. | Мы с удовлетворением отмечаем, что на сессии Конференции по разоружению нынешнего года на этом пути был достигнут определенный прогресс. | 
| While impressive progress had been made with regard to governance and efficiency, funding posed serious problems. | Если в вопросах управления и эффективности был достигнут значительный прогресс, то финансирование, напротив, сопряжено с серьезными проблемами. | 
| Some countries, including Egypt, had made parallel and analogous progress in both those aspects of development. | В некоторых странах, в том числе в Египте, был также достигнут аналогичный прогресс в отношении этих двух компонентов развития. | 
| Although encouraging progress had been made in implementing the Programme of Action, two problems had emerged. | Хотя в деле осуществления Программы действий был достигнут обнадеживающий прогресс, возникло две проблемы. | 
| Unless a comprehensive solution is found, the progress already made on many fronts will be jeopardized. | Если не будет найдено всеобъемлющее решение, будет поставлен под угрозу тот прогресс, который уже достигнут по многим направлениям. | 
| Little progress had been made in the implementation of the Abuja Agreement and hostilities continued in some parts of the south-west and south-east. | Достигнут незначительный прогресс в осуществлении Абуджийского соглашения, а в некоторых районах юго-западной и юго-восточной частей страны продолжались боевые действия. | 
| During the period under review, progress was made in talks on this issue with URNG. | В течение рассматриваемого периода был достигнут прогресс на переговорах по данному вопросу с представителями НРЕГ. | 
| Through this Programme, substantial progress has been made in designing and introducing modern systems of budgeting, accounting and financial reporting. | В результате осуществления этой Программы был достигнут существенный прогресс в разработке и внедрении современных систем бюджетного планирования, бухгалтерской и финансовой отчетности. | 
| Progress was made in the implementation of several UNFPA projects in the area of women, population and development. | Был достигнут прогресс в осуществлении нескольких проектов ЮНФПА в области женщин, народонаселения и развития. | 
| Significant progress has been made in filling vacancies in the Transport Division. | Существенный прогресс был достигнут в заполнении вакантных должностей в Отделе транспорта. | 
| Progress has been made towards the establishment of a functioning justice system in Rwanda. | Был достигнут прогресс в создании действующей системы правосудия в Руанде. | 
| Little progress has been made in the screening of detainees held on accusations of involvement in genocide. | Был достигнут незначительный прогресс в области проверки задержанных по подозрению в причастности к совершению актов геноцида. | 
| Progress has also been made in the development of sustainable development indicators, beginning with data collection in the economic sphere. | Прогресс также достигнут в разработке показателей устойчивого развития, в частности сборе данных в области экономики. | 
| Considerable progress has been made in the establishment of water quality monitoring programmes worldwide. | Во всем мире был достигнут значительный прогресс в области учреждения программ по контролю за качеством воды. | 
| Despite the increasing budgetary constraints, accomplishments and advances have been made in all five areas. | Несмотря на растущие бюджетные проблемы, во всех пяти областях достигнуты определенные результаты и прогресс. | 
| Although considerable progress has been made in the establishment of communication links among the parties and UNAVEM, a number of difficulties persist. | Несмотря на значительный прогресс в плане установления связи между сторонами и КМООНА, в этой области продолжает сохраняться ряд проблем. | 
| While the achievements are important and progress is continuously made, several causes of concern remain. | Несмотря на значительные достижения и постоянный прогресс в этой области, существует несколько причин для беспокойства. | 
| Since then, much progress has been made. | С того времени был достигнут большой прогресс. | 
| Considerable progress had been made on item 2.1 during the Committee's third session. | Что касается пункта 2.1, то на третьей сессии Комитета по данному вопросу был достигнут значительный прогресс. | 
| Since the Committee's meeting at Geneva, progress had been made in the defence and elaboration of the non-proliferation system. | После совещания в Женеве был достигнут определенный прогресс в деле укрепления и развития системы нераспространения. | 
| Although some progress had been made, particularly in the Conference on Disarmament, Croatia believed that further progress was essential. | Хотя и был достигнут несомненный прогресс, в частности в рамках Конференции по разоружению, Хорватия считает, что эти усилия необходимо обязательно продолжать. | 
| Despite formidable logistical difficulties, some progress has been made in construction of some of the quartering areas. | Несмотря на серьезнейшие трудности, связанные с материально-техническим обеспечением, в проведении строительных работ в некоторых районах расквартирования уже достигнут некоторый прогресс. | 
| The Liberian peace process remains generally on course and some progress has been made during the reporting period. | Мирный процесс в Либерии продолжал в целом идти своим ходом, и за отчетный период достигнут определенный прогресс. | 
| Progress has been made in the disengagement of troops in the central and northern regions of the country. | Был отмечен определенный прогресс в деле разъединения войск в центральном и северном районах страны. | 
| Progress was made on a draft of the criteria, but several issues are still unresolved. | В работе над проектом критериев был достигнут определенный прогресс, однако некоторые вопросы остались нерешенными. |