We are gratified to note that progress along that road has been made during this year's session of the Conference on Disarmament. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что на сессии Конференции по разоружению нынешнего года на этом пути был достигнут определенный прогресс. |
While impressive progress had been made with regard to governance and efficiency, funding posed serious problems. |
Если в вопросах управления и эффективности был достигнут значительный прогресс, то финансирование, напротив, сопряжено с серьезными проблемами. |
Some countries, including Egypt, had made parallel and analogous progress in both those aspects of development. |
В некоторых странах, в том числе в Египте, был также достигнут аналогичный прогресс в отношении этих двух компонентов развития. |
Although encouraging progress had been made in implementing the Programme of Action, two problems had emerged. |
Хотя в деле осуществления Программы действий был достигнут обнадеживающий прогресс, возникло две проблемы. |
Unless a comprehensive solution is found, the progress already made on many fronts will be jeopardized. |
Если не будет найдено всеобъемлющее решение, будет поставлен под угрозу тот прогресс, который уже достигнут по многим направлениям. |
Little progress had been made in the implementation of the Abuja Agreement and hostilities continued in some parts of the south-west and south-east. |
Достигнут незначительный прогресс в осуществлении Абуджийского соглашения, а в некоторых районах юго-западной и юго-восточной частей страны продолжались боевые действия. |
During the period under review, progress was made in talks on this issue with URNG. |
В течение рассматриваемого периода был достигнут прогресс на переговорах по данному вопросу с представителями НРЕГ. |
Through this Programme, substantial progress has been made in designing and introducing modern systems of budgeting, accounting and financial reporting. |
В результате осуществления этой Программы был достигнут существенный прогресс в разработке и внедрении современных систем бюджетного планирования, бухгалтерской и финансовой отчетности. |
Progress was made in the implementation of several UNFPA projects in the area of women, population and development. |
Был достигнут прогресс в осуществлении нескольких проектов ЮНФПА в области женщин, народонаселения и развития. |
Significant progress has been made in filling vacancies in the Transport Division. |
Существенный прогресс был достигнут в заполнении вакантных должностей в Отделе транспорта. |
Progress has been made towards the establishment of a functioning justice system in Rwanda. |
Был достигнут прогресс в создании действующей системы правосудия в Руанде. |
Little progress has been made in the screening of detainees held on accusations of involvement in genocide. |
Был достигнут незначительный прогресс в области проверки задержанных по подозрению в причастности к совершению актов геноцида. |
Progress has also been made in the development of sustainable development indicators, beginning with data collection in the economic sphere. |
Прогресс также достигнут в разработке показателей устойчивого развития, в частности сборе данных в области экономики. |
Considerable progress has been made in the establishment of water quality monitoring programmes worldwide. |
Во всем мире был достигнут значительный прогресс в области учреждения программ по контролю за качеством воды. |
Despite the increasing budgetary constraints, accomplishments and advances have been made in all five areas. |
Несмотря на растущие бюджетные проблемы, во всех пяти областях достигнуты определенные результаты и прогресс. |
Although considerable progress has been made in the establishment of communication links among the parties and UNAVEM, a number of difficulties persist. |
Несмотря на значительный прогресс в плане установления связи между сторонами и КМООНА, в этой области продолжает сохраняться ряд проблем. |
While the achievements are important and progress is continuously made, several causes of concern remain. |
Несмотря на значительные достижения и постоянный прогресс в этой области, существует несколько причин для беспокойства. |
Since then, much progress has been made. |
С того времени был достигнут большой прогресс. |
Considerable progress had been made on item 2.1 during the Committee's third session. |
Что касается пункта 2.1, то на третьей сессии Комитета по данному вопросу был достигнут значительный прогресс. |
Since the Committee's meeting at Geneva, progress had been made in the defence and elaboration of the non-proliferation system. |
После совещания в Женеве был достигнут определенный прогресс в деле укрепления и развития системы нераспространения. |
Although some progress had been made, particularly in the Conference on Disarmament, Croatia believed that further progress was essential. |
Хотя и был достигнут несомненный прогресс, в частности в рамках Конференции по разоружению, Хорватия считает, что эти усилия необходимо обязательно продолжать. |
Despite formidable logistical difficulties, some progress has been made in construction of some of the quartering areas. |
Несмотря на серьезнейшие трудности, связанные с материально-техническим обеспечением, в проведении строительных работ в некоторых районах расквартирования уже достигнут некоторый прогресс. |
The Liberian peace process remains generally on course and some progress has been made during the reporting period. |
Мирный процесс в Либерии продолжал в целом идти своим ходом, и за отчетный период достигнут определенный прогресс. |
Progress has been made in the disengagement of troops in the central and northern regions of the country. |
Был отмечен определенный прогресс в деле разъединения войск в центральном и северном районах страны. |
Progress was made on a draft of the criteria, but several issues are still unresolved. |
В работе над проектом критериев был достигнут определенный прогресс, однако некоторые вопросы остались нерешенными. |