Much progress had been made with regard to freedom of assembly and association. |
Значительный прогресс достигнут в обеспечении свободы собраний и ассоциаций. |
Progress was made in developing a strategic approach for Somalia and a country programme for Ethiopia. |
Достигнут прогресс в деле разработки стратегического подхода для Сомали и страновой программы для Эфиопии. |
Significant progress was made on baseline surveys, feasibility studies and personnel training. |
Был достигнут значительный прогресс в области проведения обследования базового положения, технико-экономических обоснований и подготовки кадров. |
It noted that the rapid evolutions in the field of ICT made such measurement even more crucial. |
Он подчеркнул, что быстрый прогресс в области ИКТ делает предоставление таких данных еще более актуальным. |
Ecuador recognized the progress and efforts made with regard to building lasting peace and a just society. |
Эквадор отметил предпринятые усилия и достигнутый прогресс в строительстве прочного мира и справедливого общества. |
First, much progress has been made in reducing global poverty, but the achievement has been uneven across regions and disappointingly slow in many countries. |
Во-первых, был достигнут значительный прогресс в сокращении масштабов глобальной нищеты, однако эти достижения были неодинаковыми в различных регионах и во многих странах этот процесс осуществлялся крайне медленно. |
Significant progress was made in the development, adoption and implementation of sanitation and solid waste management plans and legislation. |
Существенный прогресс был достигнут в разработке, принятии и осуществлении планов и законов по вопросам санитарии и управления ликвидацией твердых отходов. |
Progress has also been made regarding policy formulation in collaboration with the Inter-Agency Security Management Network. |
Также был достигнут прогресс в разработке политики в сотрудничестве с Межучрежденческой сетью по вопросам обеспечения безопасности. |
During the six-year period under the Comprehensive Peace Agreement, from 2005 to 2011, impressive progress was made in establishing state structures. |
В течение шестилетнего периода в соответствии с Всеобъемлющим мирным соглашением - с 2005 по 2011 год - был достигнут впечатляющий прогресс в создании государственных структур. |
Obvious progress has been made in removing debris, rebuilding houses and relocating displaced people. |
Достигнут очевидный прогресс в расчистке завалов, восстановлении жилых построек и переселении перемещенных лиц. |
In recent years, the construction of China's basic medical security system has made positive progress. |
В последние годы в строительстве системы базового медицинского обеспечения был достигнут определенный прогресс. |
Historic progress has been made in the past century and in recent years. |
В прошлом веке и в последние годы был достигнут прогресс в историческом развитии. |
The AAC believes significant progress has been made in this area in 2011. |
КРК полагает, что значительный прогресс был достигнут в этой области в 2011 году. |
Progress has been made in advancing the aid effectiveness agenda, yet major challenges persist. |
В выполнении задач, стоящих на повестке дня в области повышения эффективности помощи, был достигнут определенный прогресс, но основные проблемы сохраняются. |
As a result, considerable progress has been made towards gender equality through achievements in access to primary education. |
В результате этих усилий был достигнут значительный прогресс в обеспечении гендерного равенства благодаря успехам в расширении доступа к начальному образованию. |
Considerable progress has been made, although challenges remain, including lack of uniform data collection systems and reliable service-level data. |
Достигнут существенный прогресс, хотя проблемы сохраняются, включая отсутствие унифицированных систем сбора данных и достоверных данных об уровне услуг. |
During the reporting period, a number of ministries made progress in mainstreaming gender in their policies, programmes and strategies. |
В течение отчетного периода в ряде министерств был достигнут прогресс в деле включения гендерной проблематики в их политику, программы и стратегии. |
Ms. Cajal (Romania) said that progress had been made on anti-Semitism and xenophobia over the previous decade. |
Г-жа Кажал (Румыния) говорит, что за последнее десятилетие был достигнут прогресс по вопросам антисемитизма и ксенофобии. |
Steady and sustained progress has been made within the framework provided by the Evaluation Policy. |
В рамках осуществления Политики в области оценки был достигнут устойчивый и стабильный прогресс. |
Good progress had been made by a range of countries in promoting educator competences for ESD. |
Рядом стран был достигнут значительный прогресс в развитии относящейся к ОУР компетенции педагогов. |
Good progress has been made on establishing the programme and the list of options which are to be tested and assessed has been agreed. |
Был достигнут ощутимый прогресс в плане введения программы и согласованы перечни вариантов, которые предстоит опробовать и оценить. |
The division of labour among donors has not made sufficient progress. |
Прогресс в разделении труда между донорами недостаточен. |
Progress in the establishment of the global office has also been made. |
Достигнут определенный прогресс в создании Глобального управления. |
Significant progress had been made in combating discrimination and promoting equality. |
Достигнут значительный прогресс в борьбе с дискриминацией и в обеспечении равноправия. |
Steady progress has been made in implementing the policy. |
В осуществлении этой политики наблюдается неуклонный прогресс. |