Progress has been made towards some of the goals and related indicators, while others are lagging behind. |
Достигнут прогресс в отношении некоторых из целей и соответствующих показателей, в то время как достижение других запаздывает. |
Progress has been made in the development of regional and subregional action plans on sustainable consumption and production. |
Был достигнут прогресс в разработке регионального и субрегионального планов действий по обеспечению устойчивого потребления и производства. |
Some progress has been made in waste collection but in many cases it remains insufficient. |
Был достигнут определенный прогресс в сборе отходов, однако во многих случаях он остается недостаточным. |
A request was made for progress to continue on common needs assessment with other actors. |
Была высказана просьба обеспечить дальнейший прогресс в общей оценке потребностей в сотрудничестве с другими участниками. |
Goal 3 and Goal 5 still remain the Millennium Development Goals where least progress is made. |
Цели З и 5 в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, по-прежнему остаются целями, в осуществлении которых достигнут наименьший прогресс. |
Goal 3 and Goal 5 still remain the Millennium Development Goals where least progress is made. |
Цели З и 5 до сих пор остаются целями, в осуществлении которых достигнут наименьший прогресс. |
Even in countries in which progress has been made and trends are generally positive, there is no room for complacency. |
Даже в странах, где достигнут прогресс и тенденции в основном позитивные, нельзя допускать самоуспокоенности. |
The delegation might care to indicate whether any progress had been made towards that goal. |
Делегация, возможно, сообщит, был ли достигнут какой-либо прогресс в этом направлении. |
She asked what progress had been made in that regard. |
Она спрашивает, какой прогресс был достигнут в этом отношении. |
The Government was coordinating the work of the services and institutions concerned, and real progress had already been made. |
Ирландское правительство контролирует координацию деятельности соответствующих служб и учреждений, и в этой области уже достигнут реальный прогресс. |
Considerable progress had thus been made in that area, but the Government would not relax its efforts. |
В этой области достигнут таким образом прогресс, однако правительство тем не менее не ослабляет свои усилия. |
Progress had been made at the federal and local levels to improve citizens' access to public information. |
Как на федеральном, так и на местном уровнях был достигнут прогресс в плане улучшения доступа граждан к общественной информации. |
Significant progress has been made in promoting the provisions of the Convention on international cooperation. |
К настоящему времени в осуществлении положений Конвенции, касающихся международного сотрудничества, достигнут значительный прогресс. |
South Africa is particularly encouraged by the progress it has made in protecting the rights of domestic workers. |
Южную Африку особенно вдохновляет прогресс, достигнутый в защите прав домашней прислуги. |
It was noted that progress had been made since the joint First and Second National Report to CERD. |
На совещании отмечалось, что после представления КЛРД объединенного первого и второго национального доклада в сводном виде, был достигнут определенный прогресс. |
The Traveller groups acknowledged that progress had been made since the joint First and Second reports especially in relation to accommodation and education. |
Группы тревеллеров признали, что в стране достигнут определенный прогресс после опубликования объединенного первого и второго доклада, особенно в отношении предоставления жилья и образования. |
In addition, progress had been made with regard to alternatives to imprisonment. |
Прогресс был также достигнут в области мер, альтернативных тюремному заключению. |
She welcomed the progress that had been made in the electoral law and the promotion of women's participation in political and parliamentary life. |
Она приветствует прогресс, достигнутый в области избирательного права и содействия участию женщин в политической и парламентской жизни. |
The United States celebrates the progress that developing countries have made and seeks innovative approaches to promote and sustain development efforts. |
Соединенные Штаты оценивают по достоинству прогресс, достигнутый развивающимися странами, и ведут поиск новых подходов в целях содействия устойчивому развитию. |
Mr. Gallegos Chiriboga congratulated Spain on the progress it had made regarding the rule of law over the previous 10 years. |
Г-н Гальегос Чирибога приветствует достигнутый Испанией за последние десять лет прогресс в деле построения правового государства. |
Significant progress had been made on the return of persons who had fled the country during the conflict. |
Был также зарегистрирован существенный прогресс в деле возвращения лиц, которые бежали из страны в ходе конфликта. |
While progress had been made, considerable disagreement remained with regard to a number of crucial issues. |
Представитель Нидерландов отмечает, что достигнут определенный прогресс, но сохраняются разногласия по ряду основополагающих вопросов. |
This progress has been made possible by broad international interest and support, though this has yet to appear for the PAROS debate. |
Этот прогресс стал возможен благодаря широкому международному интересу и поддержке, хотя это еще не проявилось в дебатах по ПГВКП. |
Progress has been made on space security issues such as reduction of interference, debris mitigation and SSA. |
Достигнут прогресс по таким проблемам космической безопасности, как сокращение помех, смягчение замусоренности и КСО. |
In general though, special education has made good progress for children with disabilities. |
Тем не менее, в целом наблюдается прогресс в развитии специального обучения детей-инвалидов. |