Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Прогресс

Примеры в контексте "Made - Прогресс"

Примеры: Made - Прогресс
In spite of so many atrocities, which have all caused irreversible damage to children, Guatemala recognizes that some progress was made in that time. Несмотря на столь многочисленные примеры жесткости, которые причиняют необратимый ущерб детям, Гватемала признает, что за это время все же достигнут некоторый прогресс.
What progress had been made in the adoption of a federal bill to protect minorities? Какой прогресс был достигнут в деле принятия федерального законопроекта о защите меньшинств?
Progress has been made in dealing with this disease since the first report of the Secretary-General (A/57/227) was issued on 12 August 2002. Со времени публикации первого доклада Генерального секретаря (А/57/227) от 12 августа 2002 года в борьбе с этой болезнью достигнут прогресс.
In response to that request, the Committee was provided with information indicating that very little progress had been made since last year. В ответ на эту просьбу Комитету была представлена информация, свидетельствующая о том, что за прошедший год был достигнут весьма небольшой прогресс.
Notwithstanding our achievements and the commitments made thus far, there is a need to ensure that the progress achieved can be sustained. Несмотря на наши достижения и взятые на сегодня обязательства, сейчас назрела необходимость сохранить достигнутый прогресс.
It is easy to forget the astonishing progress the world has made since those three days in March 2002 in Monterrey. Тот потрясающий прогресс, которого мир добился со времени тех трех дней в марте 2002 года в Монтеррее, забыть нелегко.
Progress has been made, but it is not enough, as the report of the Secretary-General (A/59/822) clearly indicates. Определенный прогресс уже достигнут, однако его недостаточно, как на то ясно указано в докладе Генерального секретаря (А/59/822).
Clearly, impressive progress has been made in reducing income poverty, but that has been largely confined to a few countries. Ясно, что впечатляющий прогресс достигнут в сокращении нищеты, но это сводится в основном лишь к небольшой группе стран.
According to the report, considerable progress was made by the Parties in reporting outstanding data for base years as well as base line and annual data. Согласно этому докладу, Сторонами был достигнут значительный прогресс в представлении недостающих данных за базовые годы, а также базовых данных и ежегодных данных.
Substantial progress in the peace process in Somalia was made with the completion of the Somali National Reconciliation Conference and the formation of the Transitional Federal Government. С завершением Конференции по национальному примирению в Сомали и с формированием переходного федерального правительства в этой стране достигнут существенный прогресс в рамках мирного процесса.
Since the Secretary-General's last report to the Security Council, progress has been made on the finalization of the land border between Timor-Leste and Indonesia. С момента выхода последнего доклада Генерального секретаря Совету Безопасности достигнут прогресс в отношении окончательного определения сухопутной границы между Тимором-Лешти и Индонезией.
Revision of the UNECE Standard for Porcine Meat: Following the successful meetings of rapporteurs in St. Petersburg and Warsaw progress has been made on the text. Пересмотр стандарта ЕЭК ООН на свинину: благодаря успешному проведению совещаний докладчиков в Санкт-Петербурге и Варшаве по данному тексту был достигнут прогресс.
Further, significant progress has also been made towards the adoption of legislation for key public institutions, as identified in my special report. Кроме того, значительный прогресс был также достигнут в деле принятия законодательства о ключевых государственных учреждениях, о которых говорится в моем специальном докладе.
Progress has been made in determining the status of socially owned enterprises so as to ascertain ownership rights on the basis of which the enterprises can be privatized. Был достигнут прогресс в определении статуса кооперативных предприятий в целях установления прав собственности, на основе которых они могли бы быть приватизированы.
Left unchecked, increased food prices will undermine the progress the world has made towards the Millennium Development Goals. Если ему не противодействовать, рост цен на продовольствие подорвет прогресс в достижении во всем мире целей развития Декларации тысячелетия.
Despite the tangible progress that has been made in a few key positions, there remains the need for the Government to fill several other mid-level management posts. Несмотря на ощутимый прогресс в связи с некоторыми ключевыми должностями, сохраняется потребность в заполнении правительством ряда других управленческих должностей среднего уровня.
Progress, although uneven, has been made in the implementation of the 12 critical areas of concern. Был достигнут, хотя и нестабильный, прогресс в деле осуществления 12 основных направлений деятельности.
Substantial progress has been made in Burundi in implementing the recommendations of the Security Council mission, and the prospects for peace in Burundi have improved considerably. Существенный прогресс был достигнут в Бурунди в деле осуществления рекомендаций миссии Совета Безопасности, а перспективы установления мира в Бурунди значительно укрепились.
Significant progress has been made towards developing cooperation between the security forces at the senior levels and a number of joint exercises have been conducted throughout the country. Был достигнут значительный прогресс в развитии сотрудничества между старшими должностными лицами сил безопасности и на всей территории страны был проведен ряд совместных учений.
Significant progress has already been made in the sharing of assets, as exemplified by the continued support provided by UNAMSIL to UNMIL and ONUCI. Значительный прогресс уже был достигнут в совместном использовании имущества, примером чему служит продолжение поддержки, оказываемой МООНЛ и ОООНКИ со стороны МООНСЛ.
However, while efforts have been made by both sides, progress has not been as rapid and conclusive as had been hoped. Вместе с тем, хотя усилия предпринимаются обеими сторонами, прогресс отнюдь не является таким быстрым и безусловным, как предполагалось.
Progress had been made with regard to asset recovery, in particular by the issuance of Decree Law 35/2002 on combating money-laundering. Определенный прогресс достигнут - особенно в связи с принятием Декрета-закона 35/2002 о борьбе с отмыванием денег - в плане возвращения активов.
Despite some headway, UNOWA has not yet made a major impact on public awareness of the mandate and activities of the Office in the subregion. Несмотря на определенный прогресс, Отделению пока не удалось существенно повысить уровень информированности общественности о мандате и деятельности ЮНОВА в данном субрегионе.
Significant progress was made in north-eastern Somalia, with the agreement of "Puntland" authorities, on the registration of security personnel in preparation of a transparent payroll system. Существенный прогресс был достигнут на северо-востоке Сомали, с согласия властей «Пунтленда», в регистрации сотрудников безопасности при подготовке транспарентной системы начисления заработной платы.
Since the Management Coordination Mechanism was established, progress has been made in reaching definitions of appropriateness and voluntariness and establishing standard operating procedures. Со времени создания Механизма управления и координации был достигнут прогресс в выработке определений надлежащего характера и добровольности возвращений и в установлении стандартного порядка действий.