| No further progress has been made to agree a mechanism through which surplus items would be sold. | Не достигнут какой-либо дальнейший прогресс в согласовании вопроса о механизме сбыта избыточного имущества. | 
| Progress was made in implementing the national justice sector reform strategy. | Был достигнут прогресс в осуществлении национальной стратегии реформирования сектора безопасности. | 
| Important progress has been made in terms of reforming the security sector, including with respect to acknowledging the need to improve gender balance. | Был достигнут значительный прогресс в реформировании сектора безопасности, в том числе с учетом необходимости улучшения гендерного баланса. | 
| He also noted that some progress had been made in the clarification of the fate of missing persons. | Он отметил также, что некоторый прогресс был достигнут в выяснении судьбы пропавших без вести лиц. | 
| Progress has been made in the prosecution of the members of the former junta. | Достигается прогресс в судебном производстве по делам членов бывшей хунты. | 
| Considerable progress has been made in incorporating internationally recognized clearance standards into ISAF procedures for future base closures and to identify hazard areas. | Значительный прогресс был достигнут в деле включения международно признанных стандартов по обезвреживанию боеприпасов в регламенты МССБ для закрытия баз в будущем и для выявления опасных районов. | 
| Progress was made in the implementation of the action plan to prevent child recruitment and other grave human rights violations against children. | Был достигнут прогресс с осуществлением плана действий по предотвращению вербовки детей и других грубых нарушений прав человека в отношении детей. | 
| Other thematic clusters have also made significant progress, which is summarized in table 4 below. | Значительный прогресс был достигнут и в других тематических блоках; он обобщен в таблице 4 ниже. | 
| Over the past 15 years, great strides had been made in building up the CTBT verification regime. | За последние 15 лет был достигнут значительный прогресс в укреплении режима контроля ДВЗЯИ. | 
| Progress has also been made in the deployment of the MINUSMA police component. | Прогресс был сделан также в развертывании полицейского компонента МИНУСМА. | 
| Since the holding of the Presidential elections, notable progress has been made towards stabilization in Mali. | После проведения президентских выборов в деле стабилизации ситуации в Мали был сделан заметный прогресс. | 
| Some progress was made in the validation planning for mining sites in Katanga. | Определенный прогресс был достигнут в планировании проверочной деятельности на месторождениях в Катанге. | 
| Haiti has made progress on the humanitarian front. | В Гаити был достигнут прогресс в гуманитарной области. | 
| Some progress has been made towards developing infrastructure required to safely store weapons and ammunition. | В создании инфраструктуры, необходимой для безопасного хранения оружия и боеприпасов, достигнут определенный прогресс. | 
| Progress was also made in establishing legislative and policy frameworks for land reform. | Кроме того, был достигнут прогресс в разработке законодательных и стратегических рамок для земельной реформы. | 
| He advocated returning to the issue once further progress had been made on the negotiations on the sustainable development goals. | Он выступил за то, чтобы вернуться к этому вопросу, когда будет достигнут дальнейший прогресс в ходе переговоров в отношении целей устойчивого развития. | 
| Progress had been made but there were still issues to be resolved on matters such as accreditation and access to information. | Был достигнут некоторый прогресс, но еще остаются нерешенные вопросы, такие как аккредитация и доступ к информации. | 
| In GRULAC, progress was made in the area of technical capacity building as it pertains to sampling and analysis of POPs. | В ГРУЛАК был достигнут прогресс в области наращивания технического потенциала в части, касающейся отбора и анализа проб СОЗ. | 
| Some progress was made in the political participation of women in West Africa. | Был достигнут определенный прогресс в обеспечении участия женщин в политической жизни стран Западной Африки. | 
| As a result, very little progress was made in the implementation of the strategy for cross-border security in the Union during the reporting period. | В результате в течение отчетного периода был достигнут весьма незначительный прогресс в осуществлении Стратегии обеспечения трансграничной безопасности в Союзе. | 
| The Council welcomes the recent progress which has been made in security but recognizes that these gains are fragile. | Совет приветствует прогресс, достигнутый недавно в деле обеспечения безопасности, признавая вместе с тем, что эти достижения являются зыбкими. | 
| Through the emerging policy issue of chemicals in products, progress has been made in addressing this need. | Прогресс в решении этой задачи был достигнут посредством возникающего вопроса политики, касающегося химических веществ в продуктах. | 
| Solid progress in investigative and operational activities has been made, while cooperation with judicial and law-enforcement authorities in the region and beyond remains strong. | Был достигнут значительный прогресс в проведении следственной и оперативной работы, и по-прежнему поддерживаются тесные связи сотрудничества с судебными и правоохранительными органами в регионе и за его пределами. | 
| Nevertheless, some progress has been made. | Тем не менее был достигнут определенный прогресс. | 
| Some progress has been made recently to address this gap in national legislation. | В последнее время достигнут определенный прогресс для устранения подобных пробелов в национальном законодательстве. |