No further progress has been made to agree a mechanism through which surplus items would be sold. |
Не достигнут какой-либо дальнейший прогресс в согласовании вопроса о механизме сбыта избыточного имущества. |
Progress was made in implementing the national justice sector reform strategy. |
Был достигнут прогресс в осуществлении национальной стратегии реформирования сектора безопасности. |
Important progress has been made in terms of reforming the security sector, including with respect to acknowledging the need to improve gender balance. |
Был достигнут значительный прогресс в реформировании сектора безопасности, в том числе с учетом необходимости улучшения гендерного баланса. |
He also noted that some progress had been made in the clarification of the fate of missing persons. |
Он отметил также, что некоторый прогресс был достигнут в выяснении судьбы пропавших без вести лиц. |
Progress has been made in the prosecution of the members of the former junta. |
Достигается прогресс в судебном производстве по делам членов бывшей хунты. |
Considerable progress has been made in incorporating internationally recognized clearance standards into ISAF procedures for future base closures and to identify hazard areas. |
Значительный прогресс был достигнут в деле включения международно признанных стандартов по обезвреживанию боеприпасов в регламенты МССБ для закрытия баз в будущем и для выявления опасных районов. |
Progress was made in the implementation of the action plan to prevent child recruitment and other grave human rights violations against children. |
Был достигнут прогресс с осуществлением плана действий по предотвращению вербовки детей и других грубых нарушений прав человека в отношении детей. |
Other thematic clusters have also made significant progress, which is summarized in table 4 below. |
Значительный прогресс был достигнут и в других тематических блоках; он обобщен в таблице 4 ниже. |
Over the past 15 years, great strides had been made in building up the CTBT verification regime. |
За последние 15 лет был достигнут значительный прогресс в укреплении режима контроля ДВЗЯИ. |
Progress has also been made in the deployment of the MINUSMA police component. |
Прогресс был сделан также в развертывании полицейского компонента МИНУСМА. |
Since the holding of the Presidential elections, notable progress has been made towards stabilization in Mali. |
После проведения президентских выборов в деле стабилизации ситуации в Мали был сделан заметный прогресс. |
Some progress was made in the validation planning for mining sites in Katanga. |
Определенный прогресс был достигнут в планировании проверочной деятельности на месторождениях в Катанге. |
Haiti has made progress on the humanitarian front. |
В Гаити был достигнут прогресс в гуманитарной области. |
Some progress has been made towards developing infrastructure required to safely store weapons and ammunition. |
В создании инфраструктуры, необходимой для безопасного хранения оружия и боеприпасов, достигнут определенный прогресс. |
Progress was also made in establishing legislative and policy frameworks for land reform. |
Кроме того, был достигнут прогресс в разработке законодательных и стратегических рамок для земельной реформы. |
He advocated returning to the issue once further progress had been made on the negotiations on the sustainable development goals. |
Он выступил за то, чтобы вернуться к этому вопросу, когда будет достигнут дальнейший прогресс в ходе переговоров в отношении целей устойчивого развития. |
Progress had been made but there were still issues to be resolved on matters such as accreditation and access to information. |
Был достигнут некоторый прогресс, но еще остаются нерешенные вопросы, такие как аккредитация и доступ к информации. |
In GRULAC, progress was made in the area of technical capacity building as it pertains to sampling and analysis of POPs. |
В ГРУЛАК был достигнут прогресс в области наращивания технического потенциала в части, касающейся отбора и анализа проб СОЗ. |
Some progress was made in the political participation of women in West Africa. |
Был достигнут определенный прогресс в обеспечении участия женщин в политической жизни стран Западной Африки. |
As a result, very little progress was made in the implementation of the strategy for cross-border security in the Union during the reporting period. |
В результате в течение отчетного периода был достигнут весьма незначительный прогресс в осуществлении Стратегии обеспечения трансграничной безопасности в Союзе. |
The Council welcomes the recent progress which has been made in security but recognizes that these gains are fragile. |
Совет приветствует прогресс, достигнутый недавно в деле обеспечения безопасности, признавая вместе с тем, что эти достижения являются зыбкими. |
Through the emerging policy issue of chemicals in products, progress has been made in addressing this need. |
Прогресс в решении этой задачи был достигнут посредством возникающего вопроса политики, касающегося химических веществ в продуктах. |
Solid progress in investigative and operational activities has been made, while cooperation with judicial and law-enforcement authorities in the region and beyond remains strong. |
Был достигнут значительный прогресс в проведении следственной и оперативной работы, и по-прежнему поддерживаются тесные связи сотрудничества с судебными и правоохранительными органами в регионе и за его пределами. |
Nevertheless, some progress has been made. |
Тем не менее был достигнут определенный прогресс. |
Some progress has been made recently to address this gap in national legislation. |
В последнее время достигнут определенный прогресс для устранения подобных пробелов в национальном законодательстве. |