Remarkable progress had also been made with regard to the status of women, in particular since the constitutional reform of 2008. |
Знаменательный прогресс достигнут также в отношении положения женщин, особенно после конституционной реформы 2008 года. |
Advances had been made in implementing workers' rights. |
Достигнут определенный прогресс в реализации прав трудящихся. |
Great progress had been made in children's rights thanks to the United Nations actors. |
Благодаря усилиям соответствующих органов Организации Объединенных Наций был достигнут существенный прогресс в области обеспечения прав детей. |
Limited progress was made in the development and implementation of action plans by armed groups signatories to the Comprehensive Peace Agreement. |
В течение отчетного периода в деле разработки и осуществления планов действий вооруженными группами, подписавшими Всеобъемлющее мирное соглашение, был достигнут лишь ограниченный прогресс. |
Over the course of the reporting period, only limited progress was made with respect to the disbandment of illegal armed groups. |
В течение отчетного периода был достигнут лишь ограниченный прогресс в осуществлении программы роспуска незаконных вооруженных групп. |
Since my last report, progress was made in several key areas. |
С момента представления моего последнего доклада был достигнут прогресс по ряду ключевых областей. |
Progress has been made in some areas (e.g. recruitment). |
В некоторых областях был достигнут прогресс (например, в вопросах найма). |
Malawi has also made significant progress in the past three years in reducing poverty. |
За последние три года в Малави отмечается значительный прогресс в деле снижения уровня нищеты. |
Without that support, the progress we have made in Afghanistan would be simply unthinkable. |
Без этой поддержки прогресс, которого мы добились в Афганистане, был бы просто невозможен. |
In recent years, significant progress has been made in the reform of the United Nations system. |
В последние годы значительный прогресс был достигнут в реформировании системы Организации Объединенных Наций. |
In many regions good progress has been made on some of the MDGs. |
Во многих регионах был достигнут значительный прогресс в осуществлении ряда ЦРДТ. |
Over the past 25 years, considerable progress has been made towards the goals of the Convention. |
В последние 25 лет достигнут значительный прогресс в направлении достижения целей Конвенции. |
New progress has been made in children's protection. |
Новый прогресс достигнут в защите детей. |
Progress has been made in its implementation over the last five years. |
За прошедшие пять лет был достигнут прогресс в ее осуществлении. |
However, we note that the draft resolution continues not to acknowledge the progress already made in reducing nuclear arsenals. |
Вместе с тем мы отмечаем, что в проекте резолюции вновь не отражен тот прогресс, которого уже удалось достичь в сокращении ядерных арсеналов. |
While progress had been made, more needed to be done for the Amerindians in Guyana. |
Хотя был достигнут определенный прогресс, для америндов в Гайяне предстоит сделать еще больше. |
The group also takes note of any progress the Government has made with regard to mid-term recommendations. |
Группа также принимает к сведению определенный прогресс, достигнутый правительством в деле осуществления среднесрочных рекомендаций. |
Progress towards accession was made by some other States. |
Прогресс в плане присоединения был достигнут и кое-какими другими государствами. |
Vital progress on child participation in justice processes has been made. |
Существенно важный прогресс был достигнут в вопросе участия детей в судебных процессах. |
Significant progress has been made in this area, including strong coordination among actors, culminating in the Inter-Agency Guiding Principles. |
В этой области был достигнут существенный прогресс, включая обеспечение эффективной координации между участниками деятельности; результатом этих усилий стало принятие Межучрежденческих руководящих принципов. |
Progress has been made also on non-direct export subsidies such as food aid, export credit and state-trading enterprises. |
Был также достигнут прогресс в вопросе косвенного субсидирования экспорта, например в виде продовольственной помощи, экспортного кредита и государственных торговых предприятий. |
Progress has also been made in education, particularly towards strengthening standards and establishing a regional qualification framework. |
Также был достигнут прогресс в сфере образования, в частности в том, что касается установления более строгих стандартов и разработки региональных квалификационных стандартов. |
Progress has been made to rationalize the existing number of funds and to close them as necessary. |
Был достигнут прогресс в упорядочении числа существующих фондов и закрытии таких фондов по мере необходимости. |
Beyond crisis resolution, progress has also been made in the area of peacebuilding. |
Помимо урегулирования кризисов прогресс достигается и в области миростроительства. |
Thanks to the democratic security policy, confidence has also returned to the country and important social advances have been made. |
Благодаря политике демократической безопасности в стране вновь установлено доверие и достигнут важный прогресс в социальной сфере. |