| Progress had been made on the initial steps towards the development and establishment of this inter-agency group. | Был достигнут прогресс в принятии начальных мер, направленных на разработку и создание такой межучрежденческой группы. | 
| Secondly, I wish to stress that good progress has been made in Sierra Leone in addressing the identified gaps in critical areas. | Во-вторых, хочу подчеркнуть, что в Сьерра-Леоне достигнут значительный прогресс в устранении выявленных пробелов в критически важных областях. | 
| Important progress has been made so far in the setting up of the verification system. | На данный момент достигнут важный прогресс в деле создания системы проверки. | 
| Substantial progress has been made with regard to the UNMIBH voluntary redeployment initiative, which commenced in May. | Что касается инициативы МООНБГ по добровольному переводу сотрудников, осуществление которой началось в мае, то здесь также достигнут значительный прогресс. | 
| Although some progress was made in the identification and recruitment of key staff, a numbers of posts remain vacant. | Хотя в подборе и найме ключевого персонала был достигнут некоторый прогресс, ряд должностей остается вакантным. | 
| Progress has been made at the subregional, regional and international levels. | На субрегиональном, региональном и международном уровнях был достигнут определенный прогресс. | 
| In addition, some progress has been made in the development of new technologies for prevention. | Кроме того, отмечается некоторый прогресс в разработке новых методов профилактики. | 
| We recognize with appreciation that since the Convention's adoption considerable progress has been made institutionally by creating new joint bodies and improving collaboration through existing ones. | Мы с удовлетворением признаем, что с момента принятия Конвенции был достигнут значительный прогресс в сфере наращивания институционального потенциала путем создания новых совместных органов и повышения эффективности сотрудничества между существующими совместными органами. | 
| But progress has been made in most areas. | Вместе с тем во многих областях был достигнут прогресс. | 
| The European Union took note that approaching the fifth year after Dayton substantial progress had been made. | В связи с тем, что после подписания Дейтонского соглашения прошло уже пять лет, Европейский союз отметил существенный прогресс, достигнутый в области его осуществления. | 
| Progress has also been made in legal cooperation in the Caribbean. | Обеспечен также прогресс в области правового сотрудничества в Карибском бас-сейне. | 
| Progress has been made in filling senior management positions at the reorganized Centre. | После структурной перестройки Центра был достигнут прогресс в заполнении вакантных должностей старших руководящих сотрудников. | 
| Gradual progress has been made with regard to host country agreements and contributions in support of local operating costs. | Достигнут определенный прогресс в отно-шении соглашений с принимающими странами и взносов, частично покрывающих местные оператив-ные расходы. | 
| A huge amount of progress has been made in harmonizing concepts and definitions internationally, primarily through the work of the ILO. | В деле согласования концепций и определений на международном уровне был достигнут значительный прогресс, главным образом благодаря работе МОТ. | 
| Haiti has made progress in stabilizing the economy over the past three years. | За последние три года в Гаити был достигнут прогресс в деле стабилизации экономики. | 
| While progress had been made, he argued that further restructuring of the agenda was required. | Хотя определенный прогресс был достигнут, он заявил, что повестка дня нуждается в дальнейшей перестройке. | 
| Much progress had been made with regard to demobilization and reintegration programmes for children, but more resources were needed. | Значительный прогресс был достигнут в области программ демобилизации и реинтеграции детей, однако необходимы дополнительные ресурсы. | 
| While progress was made over the year, setbacks were also encountered. | Хотя за этот год был достигнут определенный прогресс, не обошлось и без неудач. | 
| In Burundi, the spirit of reconciliation and power-sharing has made amazing progress. | В Бурунди достигнут заметный прогресс в усилиях по примирению и разделению полномочий. | 
| Since then further progress has been made on the settlement of debts. | С того времени в деле погашения задолженности был достигнут некоторый прогресс. | 
| Impressive progress has been made since independence towards establishing a new health system, and health indicators appear gradually to be improving. | Со времени получения независимости был достигнут впечатляющий прогресс в деле создания новой системы здравоохранения, и показатели в этой области постепенно улучшаются. | 
| In his view, the Meeting had made good progress. | На его взгляд, на Совещании был достигнут немалый прогресс. | 
| The Committee recognizes that some progress has been made towards implementing its recommendations. | Комитет признает, что достигнут определенный прогресс в осуществлении этих рекомендаций. | 
| While important progress had been made, there was a need for further efforts in key areas. | Хотя достигнут значительный прогресс, есть потребность в дальнейших усилиях в ключевых областях. | 
| It is therefore heartening that over the past decade, Africa has made significant progress towards ending armed conflict. | В этой связи значительный прогресс, которого добилась Африка за последнее десятилетие в деле урегулирования вооруженных конфликтов, поистине воодушевляет. |