Despite good progress having been made, wastage, duplication and missed opportunities have occurred too often. |
Несмотря на достаточный прогресс, слишком часто имеют место напрасные траты, дублирование, упускаются возможности. |
We appreciate the progress that has been made towards drafting a model protocol to enhance existing safeguards agreements. |
Мы высоко оцениваем достигнутый прогресс в деле выработки типового протокола для укрепления существующих соглашений о гарантиях. |
He indicates that important progress has been made in reinforcing and modernizing the Haitian National Police (HNP), although some gaps still persist. |
Он отмечает, что значительный прогресс достигнут в укреплении и модернизации Гаитянской национальной полиции (ГНП), хотя и здесь все еще имеются некоторые пробелы. |
Significant progress had been made, but efforts must continue. |
Был достигнут ощутимый прогресс, но усилия нужно продолжать. |
Indeed, your progress in just two years has made it possible to conclude the treaty in the next few months. |
Так, прогресс, достигнутый вами всего лишь за два года, сделал возможным заключение договора в ближайшие несколько месяцев. |
Granted, much progress has been made in the Ad Hoc Group. |
Разумеется, в Специальной группе был достигнут немалый прогресс. |
Today, with the end of the cold war, great progress has been made in the field of nuclear disarmament. |
Сегодня, с окончанием холодной войны, достигнут крупный прогресс в сфере ядерного разоружения. |
Considerable progress had been made on that issue at the regional level. |
Значительный прогресс в этой области был достигнут на региональном уровне. |
Norway was pleased to note that improvements had been made in a number of areas of United Nations peacekeeping activities. |
Норвегия удовлетворена тем фактом, что в ряде областей деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира был достигнут прогресс. |
Considerable progress had been made over the past 18 months to implement that element of the strategy. |
За истекшие 18 месяцев был достигнут значительный прогресс в осуществлении этого элемента стратегии. |
Thanks to the cooperation between the President of the General Assembly and the chairmen of the Main Committees, considerable improvements in punctuality had been made. |
Благодаря сотрудничеству между Председателем Генеральной Ассамблеи и председателями главных комитетов в вопросе о своевременности достигнут существенный прогресс. |
Significant progress had also been made at the regional and subregional levels. |
Кроме того, значительный прогресс был достигнут на региональном и субрегиональном уровнях. |
In Africa, tangible progress has been made in the area of peace and democracy. |
В Африке существенный прогресс был достигнут в области мира и демократии. |
During the past few years considerable progress towards a comprehensive peace settlement has been made in the Middle East. |
В последние несколько лет был достигнут значительный прогресс в направлении всеобъемлющего мирного урегулирования на Ближнем Востоке. |
In recent times, substantial progress has been made in the creation and expansion of nuclear-weapon-free zones. |
В последнее время достигнут существенный прогресс в деле создания и расширения зон, свободных от ядерного оружия. |
Little progress has been made as regards malnutrition and elementary education. |
Незначительный прогресс был достигнут в области борьбы с недоеданием и обеспечением начального образования. |
Encouraging progress has been made in immunization and the eradication of guinea-worm disease. |
Отрадный прогресс был достигнут в области иммунизации и искоренения дракункулеза. |
Tangible progress was made in upgrading the computer skills of staff. |
Был достигнут заметный прогресс в улучшении навыков сотрудников по работе с компьютерами. |
Considerable progress has been made in these fields, but comparability between developed and developing countries still needs improvement. |
В этих областях был достигнут значительный прогресс, однако сопоставимость данных по развитым и развивающимся странам по-прежнему оставляет желать лучшего. |
Despite the considerable progress that the CTBT negotiations have made so far, much more remains to be done. |
Несмотря на существенный прогресс, достигнутый на данный момент на переговорах по ДВЗИ, остается сделать еще гораздо больше. |
Progress has been made, however. |
Однако в ее решении достигнут определенный прогресс. |
On the other hand, substantial progress has been made as far as the freedom of movement in Mostar is concerned. |
С другой стороны, существенный прогресс достигнут в том, что касается свободы передвижения в Мостаре. |
In the past few years, some progress has been made in this area. |
В последние несколько лет в этом направлении был достигнут определенный прогресс. |
Progress has also been made as regards the training of court personnel. |
Кроме того, был достигнут прогресс в области подготовки сотрудников судебных органов. |
Substantial progress has been made in increasing non-oil exports, particularly by Egypt, Jordan and Lebanon. |
Значительный прогресс был достигнут в увеличении экспорта продукции помимо нефти, особенно в Египте, Иордании и Ливане. |