| Although considerable progress has been made since the entry into force of the Convention, we are still facing challenges. | Хотя с момента вступления Конвенции в силу был достигнут существенный прогресс, мы по-прежнему сталкиваемся с серьезными проблемами. | 
| Progress had also been made on the question of qualification of harm, which must now be regarded as "significant". | Достигнут прогресс и в вопросе о квалификации ущерба, который должен сейчас восприниматься как "значительный". | 
| Though a good beginning has been made, progress in improving the status of children remains uneven. | Несмотря на хорошее начало, прогресс в улучшении положения детей по-прежнему остается нестабильным. | 
| He commended the State party on the progress it had made in adopting appropriate legislation in all areas. | Он положительно отмечает прогресс, достигнутый государством-участником в принятии необходимого законодательства во всех сферах. | 
| Turning to the status of women in Egypt, she noted that much progress had been made. | Обращаясь к статусу женщин в Египте, она отмечает, что достигнут значительный прогресс. | 
| While progress has been made in the above-mentioned areas, much remains to be done to restore normalcy. | Несмотря на достигнутый прогресс в этих областях, многое еще предстоит сделать для нормализации обстановки. | 
| Since then, for a variety of reasons, little progress has been made in agreeing on a set of key terms and guidelines. | С тех пор по различным причинам был достигнут незначительный прогресс в согласовании набора ключевых терминов и руководящих принципов. | 
| I am concerned that the positive momentum generated since this spring could dissipate unless some tangible progress is made in the near future. | Я испытываю озабоченность в связи с тем, что наметившийся в период с весны этого года позитивный импульс может быть утерян, если в самое ближайшее время не будет достигнут ощутимый прогресс. | 
| Considerable progress has been made in the rehabilitation and reconstruction of East Timor, and preparations for its independence have come a long way. | Значительный прогресс достигнут в деле восстановления и реконструкции Восточного Тимора, и в подготовке к обретению им независимости пройден большой путь. | 
| In our view, significant progress has been made in its implementation. | На наш взгляд, был достигнут существенный прогресс в его осуществлении. | 
| Certainly the progress that has been made is not uniform in nature. | Конечно, достигнутый прогресс не является однородным по своему характеру. | 
| Good progress has been made in this direction over the past two years at four different levels. | За последние два года в работе по этому направлению был достигнут заметный прогресс на четырех разных уровнях. | 
| As a result of the action taken, substantial progress has been made in closing bank accounts. | В результате принятых мер в деле закрытия банковских счетов достигнут существенный прогресс. | 
| As a result of the action taken, substantial progress has been made in adjusting credit balances in accounts receivable. | В результате принятых мер достигнут существенный прогресс в корректировке кредитового сальдо на счетах к получению. | 
| We note that this progress has been made under very difficult circumstances. | Мы также отмечаем, что этот прогресс был достигнут в весьма трудных условиях. | 
| The programme was judged by the MTR to have made good progress despite financial and human resources constraints. | Согласно данным среднесрочного обзора, в осуществлении программы был достигнут значительный прогресс, несмотря на наличие финансовых ограничений и проблем, связанных с людскими ресурсами. | 
| Despite the difficult prevailing conditions, considerable progress has been made in key areas affecting the rights and welfare of children and women. | Несмотря на преобладание сложных условий, в основных областях, затрагивающих права и благосостояние детей и женщин, был достигнут значительный прогресс. | 
| Important progress has been made in community-based initiatives in health, education, and child and family welfare. | В реализации на уровне общин инициатив в области здравоохранения, образования и охраны семьи и детства достигнут значительный прогресс. | 
| That list has not yet been fulfilled, although progress has been made. | Хотя определенный прогресс был достигнут, перечень этих задач еще не выполнен. | 
| This being said, some progress has been made. | Несмотря на это, определенный прогресс достигнут. | 
| Through review and appraisal of our efforts since Beijing we can see where progress has been made. | Благодаря проведению обзора и оценки наших усилий после Пекина мы можем выявить те области, в которых достигнут прогресс. | 
| Although some progress has been made in the coordination of assistance between donors, participants felt that further improvements were desirable. | Хотя в деле координации помощи между донорами был достигнут определенный прогресс, по мнению участников, есть необходимость в дальнейшем совершенствовании. | 
| These initiatives are important for the strengthening of an effective non-proliferation regime where already some progress has been made. | Эти инициативы важны для укрепления эффективного режима нераспространения, где уже достигнут определенный прогресс. | 
| Ms. Corti welcomed the progress Belgium had made in achieving equal rights for women. | Г-жа Корти приветствует прогресс, достигнутый Бельгией в обеспечении равных прав для женщин. | 
| Progress has also been made in strengthening good governance, which is crucial to the economic and social development of the country. | Также был достигнут прогресс в укреплении надлежащего управления, которое необходимо в интересах экономического и социального развития страны. |