Although considerable progress has been made since the entry into force of the Convention, we are still facing challenges. |
Хотя с момента вступления Конвенции в силу был достигнут существенный прогресс, мы по-прежнему сталкиваемся с серьезными проблемами. |
Progress had also been made on the question of qualification of harm, which must now be regarded as "significant". |
Достигнут прогресс и в вопросе о квалификации ущерба, который должен сейчас восприниматься как "значительный". |
Though a good beginning has been made, progress in improving the status of children remains uneven. |
Несмотря на хорошее начало, прогресс в улучшении положения детей по-прежнему остается нестабильным. |
He commended the State party on the progress it had made in adopting appropriate legislation in all areas. |
Он положительно отмечает прогресс, достигнутый государством-участником в принятии необходимого законодательства во всех сферах. |
Turning to the status of women in Egypt, she noted that much progress had been made. |
Обращаясь к статусу женщин в Египте, она отмечает, что достигнут значительный прогресс. |
While progress has been made in the above-mentioned areas, much remains to be done to restore normalcy. |
Несмотря на достигнутый прогресс в этих областях, многое еще предстоит сделать для нормализации обстановки. |
Since then, for a variety of reasons, little progress has been made in agreeing on a set of key terms and guidelines. |
С тех пор по различным причинам был достигнут незначительный прогресс в согласовании набора ключевых терминов и руководящих принципов. |
I am concerned that the positive momentum generated since this spring could dissipate unless some tangible progress is made in the near future. |
Я испытываю озабоченность в связи с тем, что наметившийся в период с весны этого года позитивный импульс может быть утерян, если в самое ближайшее время не будет достигнут ощутимый прогресс. |
Considerable progress has been made in the rehabilitation and reconstruction of East Timor, and preparations for its independence have come a long way. |
Значительный прогресс достигнут в деле восстановления и реконструкции Восточного Тимора, и в подготовке к обретению им независимости пройден большой путь. |
In our view, significant progress has been made in its implementation. |
На наш взгляд, был достигнут существенный прогресс в его осуществлении. |
Certainly the progress that has been made is not uniform in nature. |
Конечно, достигнутый прогресс не является однородным по своему характеру. |
Good progress has been made in this direction over the past two years at four different levels. |
За последние два года в работе по этому направлению был достигнут заметный прогресс на четырех разных уровнях. |
As a result of the action taken, substantial progress has been made in closing bank accounts. |
В результате принятых мер в деле закрытия банковских счетов достигнут существенный прогресс. |
As a result of the action taken, substantial progress has been made in adjusting credit balances in accounts receivable. |
В результате принятых мер достигнут существенный прогресс в корректировке кредитового сальдо на счетах к получению. |
We note that this progress has been made under very difficult circumstances. |
Мы также отмечаем, что этот прогресс был достигнут в весьма трудных условиях. |
The programme was judged by the MTR to have made good progress despite financial and human resources constraints. |
Согласно данным среднесрочного обзора, в осуществлении программы был достигнут значительный прогресс, несмотря на наличие финансовых ограничений и проблем, связанных с людскими ресурсами. |
Despite the difficult prevailing conditions, considerable progress has been made in key areas affecting the rights and welfare of children and women. |
Несмотря на преобладание сложных условий, в основных областях, затрагивающих права и благосостояние детей и женщин, был достигнут значительный прогресс. |
Important progress has been made in community-based initiatives in health, education, and child and family welfare. |
В реализации на уровне общин инициатив в области здравоохранения, образования и охраны семьи и детства достигнут значительный прогресс. |
That list has not yet been fulfilled, although progress has been made. |
Хотя определенный прогресс был достигнут, перечень этих задач еще не выполнен. |
This being said, some progress has been made. |
Несмотря на это, определенный прогресс достигнут. |
Through review and appraisal of our efforts since Beijing we can see where progress has been made. |
Благодаря проведению обзора и оценки наших усилий после Пекина мы можем выявить те области, в которых достигнут прогресс. |
Although some progress has been made in the coordination of assistance between donors, participants felt that further improvements were desirable. |
Хотя в деле координации помощи между донорами был достигнут определенный прогресс, по мнению участников, есть необходимость в дальнейшем совершенствовании. |
These initiatives are important for the strengthening of an effective non-proliferation regime where already some progress has been made. |
Эти инициативы важны для укрепления эффективного режима нераспространения, где уже достигнут определенный прогресс. |
Ms. Corti welcomed the progress Belgium had made in achieving equal rights for women. |
Г-жа Корти приветствует прогресс, достигнутый Бельгией в обеспечении равных прав для женщин. |
Progress has also been made in strengthening good governance, which is crucial to the economic and social development of the country. |
Также был достигнут прогресс в укреплении надлежащего управления, которое необходимо в интересах экономического и социального развития страны. |