Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Прогресс

Примеры в контексте "Made - Прогресс"

Примеры: Made - Прогресс
Important progress has been made towards building the capacity of Timorese State institutions during the consolidation phase of UNMISET, which began in May 2004. На консолидационном этапе деятельности МООНПВТ, который начался в мае 2004 года, достигнут значительный прогресс в наращивании возможностей у институтов тиморского государства.
Notwithstanding the progress that has been made, further assistance will be essential to develop the professionalism and specialized skills of the Timorese police. Несмотря на достигнутый прогресс, для развития профессионализма и специализированных навыков тиморской полиции важное значение будет иметь оказание дополнительной помощи.
He welcomed progress that had been made - such as the 2002 Moscow Treaty - but emphasized the importance of irreversible and transparent arms control measures. Он приветствует достигнутый прогресс, например заключение Московского договора 2002 года, однако подчеркивает важное значение того, чтобы меры по контролю над вооружениями были необратимыми и транспарентными.
Furthermore progress has been made in joining ethnically divided institutions, and a degree of cooperation between the moderate majorities of the main political parties has started to emerge. Кроме того, прогресс был достигнут в вопросе объединения этнически разрозненных органов, и в некоторой степени начало налаживаться сотрудничество между составляющими большинство умеренными членами политических партий.
During the period under review, limited progress was made in the restoration of State authority and in the rehabilitation of government institutions throughout the country. За рассматриваемый период был достигнут некоторый прогресс в деле восстановления государственной власти и государственных учреждений по всей территории страны.
While progress had been made in collecting and responding to intelligence, it could be further improved to enhance security operations. Хотя в деле сбора и учета разведывательных данных достигнут прогресс, эти процедуры можно было бы еще более усовершенствовать в интересах повышения эффективности операций по обеспечению безопасности.
Significant progress has also been made in the planning for the disposal, sale and shipping of the remaining Mission assets. Достигнут значительный прогресс в планировании того, как будут производиться распоряжение остальным имуществом Миссии, продажа этого имущества и его отправка.
What progress has been made on land tenure issues since the last report? Какой прогресс достигнут в вопросах землевладения после представления последнего доклада?
The Assistant Secretary-General also reported that some progress had been made thus far towards the planning of disarmament, demobilization, reinsertion and repatriation operations. Помощник Генерального секретаря также сообщил, что на сегодняшний день был достигнут некоторый прогресс в планировании операций по разоружению, демобилизации, реинтеграции и репатриации.
Much progress has also been made in implementing prevention, care and treatment programmes that were found to be effective but with guarded success rates. Достигнут также значительный прогресс в осуществлении программ профилактики, ухода и лечения, которые были признаны эффективными, но показатель успеха которых пока недостаточен.
Today, as we meet here to review those commitments, we find that substantial progress has been made with regard to many of them. Сегодня, когда мы собрались здесь для того, чтобы провести обзор этих обязательств, мы видим, что по многим из них достигнут существенный прогресс.
As a result, progress has been made in addressing the length of trials and in moving through the Tribunal's trial programme. В результате достигается прогресс в плане сокращения продолжительности судебных процессов и в осуществлении программы Трибунала по судебным процессам.
Important progress has been made in the return of real estates, nationalized with or without a legal title, which belonged to the legally recognized religious denominations. Важный прогресс был достигнут в возвращении недвижимого имущества, которое было национализировано при наличии или отсутствии юридического титула и которое принадлежало законно признанным конфессиям.
It should also be noted that the ongoing negotiations for an instrument on explosive remnants of war (ERW) have made substantial progress this year. Следует также отметить, что в этом году был достигнут существенный прогресс на текущих переговорах по документу о взрывоопасных пережитках войны (ВПВ).
Major progress has been made by the Act on Part-Time Working and Fixed-Term Employment Contracts, which entered into force on 1 January 2001. Существенный прогресс в этом вопросе достигнут благодаря Закону о работе неполный рабочий день и о срочных договорах о найме, вступившему в силу 1 января 2001 года.
The government is aware of this fact and has already made some notable progress in the field of women's economic and social empowerment. Правительство отдает себе в этом отчет, и им уже был достигнут значительный прогресс в области расширения экономических и социальных возможностей женщин.
Changes made in the Constitution, the Civil Code and other legislation produced considerable advances in the equality of women and men before the law. Благодаря внесению поправок в Конституцию, Гражданский кодекс и другие законодательные акты был достигнут значительный прогресс в том, что касается обеспечения равенства мужчин и женщин перед законом.
The Chairperson welcomed the progress that had been made by the State party with respect of the protection of human rights and the fact that international instruments had primacy over domestic law. Председатель приветствует прогресс, достигнутый государством-участником в вопросах защиты прав человека, а также тот факт, что международные документы преобладают над нормами внутреннего законодательства.
As figure II shows, globally, progress was made in complying with the measures envisaged in the area of demand reduction. Как видно из диаграммы II, в мире в целом был достигнут заметный прогресс в том, что касается соблюдения мер, намеченных в области сокращения спроса.
Although the potential demand for credit continues to outstrip the supply, significant progress has been made in the area of microcredits in recent times. Несмотря на то, что потенциальный спрос на кредиты продолжает превышать предложение, в последнее время в сфере микрокредитов произошел значительный прогресс.
In conclusion, let me say that while progress has been made in all areas of UNMISET's mandate, much remains to be done. В заключение, я хотел бы подчеркнуть, что несмотря на достигнутый прогресс в решении всех поставленных в мандате МООНПВТ задач, многое еще предстоит сделать.
Much progress had been made, but Tunisia was not yet in a position to withdraw the reservation. Был достигнут большой прогресс в этой области, однако Тунис пока что не в состоянии снять указанную оговорку.
The progress it had made towards withdrawing its reservations on articles 7 and 16 of the Convention should also be translated into results as soon as possible. Кроме того, как можно скорее следует претворить в конкретные результаты прогресс, достигнутый им в направлении снятия оговорок к статьям 7 и 16 Конвенции.
On the contrary, significant progress had been made in providing for the treatment of victims, regardless of their background, by trained specialists. Напротив, был достигнут значительный прогресс в обеспечении заботы о пострадавших, независимо от их происхождения, со стороны специально подготовленных специалистов.
While significant progress has been made, there is still some disagreement among Member States regarding the scope of the convention. И хотя в этой области достигнут значительный прогресс, между странами-членами все еще остаются некоторые разногласия в отношении области применения конвенции.