I believe that real progress has been made. |
Я думаю, что был достигнут реальный прогресс. |
Important progress has been made in dismantling the condemned policy of apartheid and in bringing together the various communities. |
Был достигнут важный прогресс в деле ликвидации позорной политики апартеида и объединения различных общин. |
Most of us who attended that meeting came away feeling that progress had indeed been made. |
Большинство из нас, кто участвовал в этом совещании, уехали с чувством, что действительно был достигнут прогресс. |
It is very pleasing to note that considerable progress has been made in the process of disarmament and the control of armaments. |
Я с большим удовлетворением хотел бы отметить, что существенный прогресс был достигнут в процессе разоружения и контроля над вооружениями. |
Despite the progress which has been made, we still face the great challenge of securing the full participation of all countries in the Convention. |
Несмотря на достигнутый прогресс, перед нами по-прежнему стоят проблемы обеспечения универсального участия всех стран в этой Конвенции. |
While some progress has been made, the discussion on reforming and restructuring the United Nations continues. |
Несмотря на достигнутый прогресс, дискуссия по вопросу реформирования и перестройки Организации Объединенных Наций продолжается. |
By drawing upon the work of experts and non-governmental organizations, the Secretariat could ensure that the Subcommittee made progress. |
Опираясь на работу экспертов и неправительственных организаций, Секретариат может обеспечить прогресс в деятельности Подкомитета. |
In the aftermath of the cold war, appreciable progress has been made in the field of disarmament. |
После "холодной войны" существенный прогресс был достигнут в области разоружения. |
Although the World Conference was inundated with diverse interpretations of human rights, a great deal of progress was made. |
Хотя на Всемирной конференции были представлены различные толкования проблемы прав человека, тем не менее был достигнут значительный прогресс. |
Indeed, progress has been made in re-establishing central authority and in reviving public and private economic and financial institutions. |
Действительно, был достигнут прогресс в воссоздании центральной власти и в возрождении государственных и частных экономических и финансовых учреждений. |
Progress has also been made in assisting the legislative reform of the judicial system, which is to be implemented in 1997. |
Кроме того, был достигнут прогресс в содействии законодательной реформе судебной системы, которая будет проведена в 1997 году. |
However, insufficient progress has been made so far in implementing this commitment. |
Однако в осуществлении этого обязательства до сих пор достигнут лишь незначительный прогресс. |
The Scientific and Technical Subcommittee had made very satisfactory progress at its thirty-third session, especially on the question of space debris. |
На тридцать третьей сессии Научно-технического подкомитета был достигнут весьма существенный прогресс, особенно по проблеме космического мусора. |
The first phase of the Tafuna Plains sewer collection system has made significant progress. |
Существенный прогресс был достигнут в осуществлении первого этапа строительства канализационного коллектора в Тафуна Плейнз. |
Four meetings have been held of environmental convention secretariats and considerable progress has been made. |
Было проведено четыре совещания представителей секретариатов природоохранных конвенций и был достигнут значительный прогресс. |
We are deeply concerned that only limited progress has so far been made in the implementation of the Paris Programme of Action. |
Мы глубоко обеспокоены тем, что до сих пор в осуществлении Парижской программы действий достигнут лишь ограниченный прогресс. |
The emphasis on regional initiatives was well taken, and much progress had been made in that area. |
Акцент на региональных инициативах совершенно оправдан, и в этой области был достигнут существенный прогресс. |
In this third year, much headway has been made. |
За этот последний третий год был достигнут существенный прогресс. |
Yet some of the very changes that had made this progress possible have also created new risks. |
Тем не менее некоторые из этих перемен, сделавшие возможным этот прогресс, одновременно создали новую угрозу. |
During the past year, additional progress has been made in the peace process. |
В течение последнего года достигнут дополнительный прогресс в ходе мирного процесса. |
Major progress has been made in the field of arms control and disarmament since the last session of the General Assembly. |
Со времени последней сессии Генеральной Ассамблеи был достигнут большой прогресс в области контроля над вооружениями и разоружения. |
We welcome the progress that has been made in establishing freedom of movement between the entities since the signing of the Peace Agreement. |
Мы приветствуем прогресс, достигнутый в деле обеспечения свободы передвижения между образованиями, после подписания Мирного соглашения. |
My delegation is happy to note that some progress has been made in the implementation of the Peace Accord. |
Моя делегация с удовлетворением отмечает, что в осуществлении Мирного соглашения был достигнут определенный прогресс. |
Much progress has been made in training on how to conduct expert examinations to prove psychological torture. |
Достигнут значительный прогресс в деле подготовки экспертов для выявления случаев применения психологических пыток. |
In the Middle East, for three years now, considerable progress has been made on the path to peace. |
На Ближнем Востоке на протяжении вот уже трех лет отмечается значительный прогресс в направлении установления мира. |