| I believe that real progress has been made. | Я думаю, что был достигнут реальный прогресс. | 
| Important progress has been made in dismantling the condemned policy of apartheid and in bringing together the various communities. | Был достигнут важный прогресс в деле ликвидации позорной политики апартеида и объединения различных общин. | 
| Most of us who attended that meeting came away feeling that progress had indeed been made. | Большинство из нас, кто участвовал в этом совещании, уехали с чувством, что действительно был достигнут прогресс. | 
| It is very pleasing to note that considerable progress has been made in the process of disarmament and the control of armaments. | Я с большим удовлетворением хотел бы отметить, что существенный прогресс был достигнут в процессе разоружения и контроля над вооружениями. | 
| Despite the progress which has been made, we still face the great challenge of securing the full participation of all countries in the Convention. | Несмотря на достигнутый прогресс, перед нами по-прежнему стоят проблемы обеспечения универсального участия всех стран в этой Конвенции. | 
| While some progress has been made, the discussion on reforming and restructuring the United Nations continues. | Несмотря на достигнутый прогресс, дискуссия по вопросу реформирования и перестройки Организации Объединенных Наций продолжается. | 
| By drawing upon the work of experts and non-governmental organizations, the Secretariat could ensure that the Subcommittee made progress. | Опираясь на работу экспертов и неправительственных организаций, Секретариат может обеспечить прогресс в деятельности Подкомитета. | 
| In the aftermath of the cold war, appreciable progress has been made in the field of disarmament. | После "холодной войны" существенный прогресс был достигнут в области разоружения. | 
| Although the World Conference was inundated with diverse interpretations of human rights, a great deal of progress was made. | Хотя на Всемирной конференции были представлены различные толкования проблемы прав человека, тем не менее был достигнут значительный прогресс. | 
| Indeed, progress has been made in re-establishing central authority and in reviving public and private economic and financial institutions. | Действительно, был достигнут прогресс в воссоздании центральной власти и в возрождении государственных и частных экономических и финансовых учреждений. | 
| Progress has also been made in assisting the legislative reform of the judicial system, which is to be implemented in 1997. | Кроме того, был достигнут прогресс в содействии законодательной реформе судебной системы, которая будет проведена в 1997 году. | 
| However, insufficient progress has been made so far in implementing this commitment. | Однако в осуществлении этого обязательства до сих пор достигнут лишь незначительный прогресс. | 
| The Scientific and Technical Subcommittee had made very satisfactory progress at its thirty-third session, especially on the question of space debris. | На тридцать третьей сессии Научно-технического подкомитета был достигнут весьма существенный прогресс, особенно по проблеме космического мусора. | 
| The first phase of the Tafuna Plains sewer collection system has made significant progress. | Существенный прогресс был достигнут в осуществлении первого этапа строительства канализационного коллектора в Тафуна Плейнз. | 
| Four meetings have been held of environmental convention secretariats and considerable progress has been made. | Было проведено четыре совещания представителей секретариатов природоохранных конвенций и был достигнут значительный прогресс. | 
| We are deeply concerned that only limited progress has so far been made in the implementation of the Paris Programme of Action. | Мы глубоко обеспокоены тем, что до сих пор в осуществлении Парижской программы действий достигнут лишь ограниченный прогресс. | 
| The emphasis on regional initiatives was well taken, and much progress had been made in that area. | Акцент на региональных инициативах совершенно оправдан, и в этой области был достигнут существенный прогресс. | 
| In this third year, much headway has been made. | За этот последний третий год был достигнут существенный прогресс. | 
| Yet some of the very changes that had made this progress possible have also created new risks. | Тем не менее некоторые из этих перемен, сделавшие возможным этот прогресс, одновременно создали новую угрозу. | 
| During the past year, additional progress has been made in the peace process. | В течение последнего года достигнут дополнительный прогресс в ходе мирного процесса. | 
| Major progress has been made in the field of arms control and disarmament since the last session of the General Assembly. | Со времени последней сессии Генеральной Ассамблеи был достигнут большой прогресс в области контроля над вооружениями и разоружения. | 
| We welcome the progress that has been made in establishing freedom of movement between the entities since the signing of the Peace Agreement. | Мы приветствуем прогресс, достигнутый в деле обеспечения свободы передвижения между образованиями, после подписания Мирного соглашения. | 
| My delegation is happy to note that some progress has been made in the implementation of the Peace Accord. | Моя делегация с удовлетворением отмечает, что в осуществлении Мирного соглашения был достигнут определенный прогресс. | 
| Much progress has been made in training on how to conduct expert examinations to prove psychological torture. | Достигнут значительный прогресс в деле подготовки экспертов для выявления случаев применения психологических пыток. | 
| In the Middle East, for three years now, considerable progress has been made on the path to peace. | На Ближнем Востоке на протяжении вот уже трех лет отмечается значительный прогресс в направлении установления мира. |