| Considerable strides have been made with respect to legal protection for youth and minors. | Был достигнут значительный прогресс в области судебной защиты молодежи и несовершеннолетних. | 
| Considerable progress has already been made in the preparations for the elections. | В процессе подготовки выборов уже достигнут значительный прогресс. | 
| The Chairperson said that much progress had been made since the Peacebuilding Commission's creation. | Председатель говорит, что со времени создания Комиссии по миростроительству был достигнут значительный прогресс. | 
| During the reporting period, progress was made in increasing gender sensitivity within DIS and Chadian police authorities in general. | За отчетный период был достигнут прогресс в повышении внимания гендерным факторам в рамках СОП и руководства полиции Чада в целом. | 
| The statistics for ongoing cases show that progress has been made in complying with the time standards agreed. | Статистические данные о текущих разбирательствах показывают, что в деле соблюдения согласованных временных стандартов был достигнут прогресс. | 
| During the reporting period, further progress has been made. | За отчетный период в этой области был достигнут дальнейший прогресс. | 
| In the past six months, further progress was made in trials and appeals work. | За последние шесть месяцев был достигнут дальнейший прогресс в области проведения судебных и апелляционных процессов. | 
| Participants acknowledged that significant progress had been made since the programme was launched in February 2009. | Участники отметили значительный прогресс, достигнутый со времени начала осуществления программы в феврале 2009 года. | 
| Significant progress was made with trials and processing of cases, including those handed over by UNMIK. | Существенный прогресс был достигнут в судопроизводстве и в рассмотрении дел, в том числе и тех, которые были переданы из МООНК. | 
| Although significant progress in tackling HIV and AIDS has been made, HIV is now also a chronic disease. | Несмотря на достигнутый значительный прогресс в борьбе с ВИЧ и СПИДом, сейчас ВИЧ является также хроническим заболеванием. | 
| Since my last report, despite a fragile political environment, progress has been made towards holding elections. | Со времени моего последнего доклада был достигнут прогресс в направлении проведения выборов несмотря на неустойчивую политическую ситуацию. | 
| While some progress has been made since April to address protection needs, much remains to be done. | Хотя с апреля был достигнут некоторый прогресс в решении проблем защиты населения, многое еще предстоит сделать. | 
| UNSOA has improved the living conditions of AMISOM troops, having made significant progress in building accommodation, kitchens and related facilities. | ЮНСОА улучшает бытовые условия военнослужащих АМИСОМ, и достигнут существенный прогресс в строительстве жилых помещений, кухонь и связанных с ними сооружений. | 
| Further progress was made, however, on addressing the conditions for visa liberalization with the European Union. | Однако был достигнут дальнейший прогресс в деле выполнения условий для либерализации визового режима с Европейским союзом. | 
| Modest progress has been made against this benchmark in some areas. | По этому контрольному показателю в некоторых областях достигнут скромный прогресс. | 
| The senior officials noted that significant progress had been made in mainstreaming environmental concerns into development policies. | Старшие должностные лица отметили значительный прогресс, достигнутый в интеграции экологических аспектов в политику развития. | 
| Delegations highlighted the progress that had been made in mainstreaming sustainable development and environment into development plans. | Делегации осветили прогресс, который был достигнут в интеграции устойчивого развития и окружающей среды в планы развития. | 
| The long-term tracking of gender-related expenditures remains an organizational challenge, though some progress was made in 2009. | Одной из задач организации по-прежнему является долгосрочное отслеживание расходов на деятельность по обеспечению гендерного равенства, хотя следует отметить, что в 2009 году в этом вопросе был достигнут определенный прогресс. | 
| Progress has also been made in strengthening overall emergency preparedness, drawing on broader partnerships, including the country-level education clusters. | Прогресс достигнут также в деле укрепления общей готовности к чрезвычайным ситуациям на основе более широких партнерских отношений, в том числе групп по вопросам образования на страновом уровне. | 
| In 2009, marked progress was made on the development of a systems approach to child protection. | В 2009 году был достигнут значительный прогресс в области разработки системного подхода к защите детей. | 
| UNICEF facilitated a broad alliance of social partners for elimination of iodine deficiency disorders, and important progress has been made. | ЮНИСЕФ содействовал созданию широкого альянса социальных партнеров в целях ликвидации заболеваний, вызванных йодной недостаточностью, и в этой области был достигнут значительный прогресс. | 
| Progress had also been made in the fields of monitoring, information, public participation and education. | Также был достигнут прогресс в области мониторинга, информирования, участия общественности и образования. | 
| Some progress had been made in data handling. | Некоторый прогресс был достигнут в обработке данных. | 
| Since the Statistical Commission decision of February 2010, important progress has been made in the preparation of the implementation plan. | С момента принятия в феврале 2010 года решения Статистической комиссии был достигнут значительный прогресс в деле подготовки плана осуществления. | 
| Further progress was made in implementing SDMX among sponsoring and other statistical organizations. | Был достигнут дальнейший прогресс во внедрении ОСДМ среди организаций-спонсоров и других статистических организаций. |