Considerable strides have been made with respect to legal protection for youth and minors. |
Был достигнут значительный прогресс в области судебной защиты молодежи и несовершеннолетних. |
Considerable progress has already been made in the preparations for the elections. |
В процессе подготовки выборов уже достигнут значительный прогресс. |
The Chairperson said that much progress had been made since the Peacebuilding Commission's creation. |
Председатель говорит, что со времени создания Комиссии по миростроительству был достигнут значительный прогресс. |
During the reporting period, progress was made in increasing gender sensitivity within DIS and Chadian police authorities in general. |
За отчетный период был достигнут прогресс в повышении внимания гендерным факторам в рамках СОП и руководства полиции Чада в целом. |
The statistics for ongoing cases show that progress has been made in complying with the time standards agreed. |
Статистические данные о текущих разбирательствах показывают, что в деле соблюдения согласованных временных стандартов был достигнут прогресс. |
During the reporting period, further progress has been made. |
За отчетный период в этой области был достигнут дальнейший прогресс. |
In the past six months, further progress was made in trials and appeals work. |
За последние шесть месяцев был достигнут дальнейший прогресс в области проведения судебных и апелляционных процессов. |
Participants acknowledged that significant progress had been made since the programme was launched in February 2009. |
Участники отметили значительный прогресс, достигнутый со времени начала осуществления программы в феврале 2009 года. |
Significant progress was made with trials and processing of cases, including those handed over by UNMIK. |
Существенный прогресс был достигнут в судопроизводстве и в рассмотрении дел, в том числе и тех, которые были переданы из МООНК. |
Although significant progress in tackling HIV and AIDS has been made, HIV is now also a chronic disease. |
Несмотря на достигнутый значительный прогресс в борьбе с ВИЧ и СПИДом, сейчас ВИЧ является также хроническим заболеванием. |
Since my last report, despite a fragile political environment, progress has been made towards holding elections. |
Со времени моего последнего доклада был достигнут прогресс в направлении проведения выборов несмотря на неустойчивую политическую ситуацию. |
While some progress has been made since April to address protection needs, much remains to be done. |
Хотя с апреля был достигнут некоторый прогресс в решении проблем защиты населения, многое еще предстоит сделать. |
UNSOA has improved the living conditions of AMISOM troops, having made significant progress in building accommodation, kitchens and related facilities. |
ЮНСОА улучшает бытовые условия военнослужащих АМИСОМ, и достигнут существенный прогресс в строительстве жилых помещений, кухонь и связанных с ними сооружений. |
Further progress was made, however, on addressing the conditions for visa liberalization with the European Union. |
Однако был достигнут дальнейший прогресс в деле выполнения условий для либерализации визового режима с Европейским союзом. |
Modest progress has been made against this benchmark in some areas. |
По этому контрольному показателю в некоторых областях достигнут скромный прогресс. |
The senior officials noted that significant progress had been made in mainstreaming environmental concerns into development policies. |
Старшие должностные лица отметили значительный прогресс, достигнутый в интеграции экологических аспектов в политику развития. |
Delegations highlighted the progress that had been made in mainstreaming sustainable development and environment into development plans. |
Делегации осветили прогресс, который был достигнут в интеграции устойчивого развития и окружающей среды в планы развития. |
The long-term tracking of gender-related expenditures remains an organizational challenge, though some progress was made in 2009. |
Одной из задач организации по-прежнему является долгосрочное отслеживание расходов на деятельность по обеспечению гендерного равенства, хотя следует отметить, что в 2009 году в этом вопросе был достигнут определенный прогресс. |
Progress has also been made in strengthening overall emergency preparedness, drawing on broader partnerships, including the country-level education clusters. |
Прогресс достигнут также в деле укрепления общей готовности к чрезвычайным ситуациям на основе более широких партнерских отношений, в том числе групп по вопросам образования на страновом уровне. |
In 2009, marked progress was made on the development of a systems approach to child protection. |
В 2009 году был достигнут значительный прогресс в области разработки системного подхода к защите детей. |
UNICEF facilitated a broad alliance of social partners for elimination of iodine deficiency disorders, and important progress has been made. |
ЮНИСЕФ содействовал созданию широкого альянса социальных партнеров в целях ликвидации заболеваний, вызванных йодной недостаточностью, и в этой области был достигнут значительный прогресс. |
Progress had also been made in the fields of monitoring, information, public participation and education. |
Также был достигнут прогресс в области мониторинга, информирования, участия общественности и образования. |
Some progress had been made in data handling. |
Некоторый прогресс был достигнут в обработке данных. |
Since the Statistical Commission decision of February 2010, important progress has been made in the preparation of the implementation plan. |
С момента принятия в феврале 2010 года решения Статистической комиссии был достигнут значительный прогресс в деле подготовки плана осуществления. |
Further progress was made in implementing SDMX among sponsoring and other statistical organizations. |
Был достигнут дальнейший прогресс во внедрении ОСДМ среди организаций-спонсоров и других статистических организаций. |