| Some progress has been made at the global level to promote conservation and the sustainable exploitation of marine biodiversity. | На глобальном уровне был достигнут определенный прогресс в поощрении сохранения и устойчивого использования морского биоразнообразия. | 
| It is an opportunity to consolidate achievements made so far and to ensure greater commitment from international bodies and from more developed countries. | Он предоставит возможность закрепить достигнутый прогресс и обеспечить большую приверженность со стороны международных организаций и более развитых стран. | 
| Progress has been made in restoring and preserving photo archives and in serving clients. | Достигнут прогресс в восстановлении и сохранении фотоархивов и в обслуживании клиентов. | 
| According to the speaker, substantial progress had been made in achieving all those objectives. | По его мнению, в решении всех этих задач был достигнут существенный прогресс. | 
| Significant progress has been made in setting in motion the universal periodic review mechanism. | Существенный прогресс был достигнут в отношении введения в действие механизма универсального периодического обзора. | 
| Progress has also been made in measuring and valuing informal and unpaid work. | Кроме того, был достигнут прогресс в определении объема и стоимости неформального и неоплачиваемого труда. | 
| Even though progress has been made, women's access to treatment falls short of actual needs. | Несмотря на достигнутый прогресс доступ женщин к медицинской помощи не соответствует фактическим потребностям. | 
| Several countries have made significant progress since 1998 in collecting data in accordance with the recommended common core drug epidemiological indicator package. | За период с 1998 года в ряде стран достигнут существенный прогресс в области сбора данных в соответствии с рекомендованным набором основных общих эпидемиологических показателей наркотизма. | 
| Considerable progress has been made in these areas of critical importance to national life. | В этих вопросах, имеющих крайне важное значение для жизни страны, было достигнут значительный прогресс. | 
| Significant progress has been made in increasing access to education and expanding geographic coverage. | Значительный прогресс достигнут в том, что касается повышения доступности образования и расширения его географического охвата. | 
| In other instances States Parties reported that progress had been made. | В других случаях государства-участники сообщили, что достигнут прогресс. | 
| This meeting affords us an opportunity to outline the progress that we, the Republic of Trinidad and Tobago, have made in that area. | Текущее заседание предоставляет нам возможность обрисовать прогресс, достигнутый Республикой Тринидад и Тобаго в данной сфере. | 
| Since the adoption of the declaration, notable progress has been made in formulating such a draft regional convention. | С момента принятия этой декларации достигнут ощутимый прогресс в усилиях по разработке проекта такой региональной конвенции. | 
| Despite the progress that the international community has made, there remains a lot of room for improvement. | Несмотря на прогресс, достигнутый международным сообществом, все еще остается много возможностей для совершенствования. | 
| In the area of health, significant but slow progress has been made in reducing child mortality. | В области здравоохранения достигается важный, хотя и медленный, прогресс в плане уменьшения детской смертности. | 
| The Committee regrets that little progress has been made in regard to the direct applicability of the rights set out in the Covenant. | Комитет с сожалением обращает внимание на недостаточный прогресс в области прямого применения прав, изложенных в Пакте. | 
| Most of this progress has been made along Thailand's border with Cambodia, which received top priority as it is the most dangerous area. | Большей частью этот прогресс был достигнут вдоль таиландской границы с Камбоджей, что получило наивысший приоритет, ибо этот район наиболее опасен. | 
| For the past few years, progress has been made worldwide in terms of participatory policy regarding non-State actors, including farmers. | В последние несколько лет во всем мире достигнут прогресс в деле активизации участия негосударственных субъектов, в том числе фермеров. | 
| In contrast, very limited progress has been made in the other core areas of the Consensus. | В то же время в других основных областях Консенсуса был достигнут весьма ограниченный прогресс. | 
| Substantive progress has been made to reduce poverty and hunger worldwide. | З. По всему миру достигнут существенный прогресс в деле сокращения масштабов нищеты и голода. | 
| Progress has been made in some domains but challenges still remain. | Был достигнут прогресс в отдельных областях, однако серьезные проблемы по-прежнему имеют место. | 
| Considerable progress has been made in tuberculosis case detection and the MDG target seems to have been achieved by 2005. | Достигнут существенный прогресс в обнаружении случаев туберкулеза, и задача ЦРДТ, как представляется, была выполнена к 2005 году. | 
| In line with ongoing decentralization efforts, significant progress has been made in developing strategies for promoting community-based interventions at scale and reinforcing community capacities. | В контексте предпринимаемых в настоящее время усилий по обеспечению децентрализации был достигнут значительный прогресс в разработке стратегий осуществления масштабных мероприятий на уровне общин и укрепления соответствующего потенциала общин. | 
| Considerable progress has been made on increasing coherence in United Nations-wide programming at country level. | Значительный прогресс был достигнут в повышении степени согласованности процессов общесистемного программирования. | 
| Progress has been made on increasing the number and value of 'common services' in some countries. | Был достигнут прогресс в увеличении числа и повышении эффективности «общих служб» в некоторых странах. |