Tanzania has made little progress in the area of maternal and child mortality. |
Прогресс, достигнутый в борьбе с материнской и детской смертностью в Танзании, был незначительным. |
Choice of education and career paths also tends to be quite traditional, although some improvements have been made in recent years. |
Выбор образования и карьерного роста, как правило, также весьма традиционен, хотя в последние годы был достигнут некоторый прогресс. |
JS2 noted that in recent years important achievements were made to improve the conditions of children in legal procedures. |
В СП2 отмечается значительный прогресс, достигнутый в последние годы в части совершенствования порядка рассмотрения в судах дел, касающихся детей. |
Overall, strides had been made in treatment and care, however prevention of new infections remained a challenge. |
И если в вопросах лечения и ухода достигнут определенный прогресс, то профилактика новых инфекций по-прежнему остается проблемой. |
Currently, Timor-Leste has one of the lowest health indicators in Asia, although significant progress has been made. |
В настоящее время Тимор-Лешти входит в число стран Азии с наихудшими показателями состояния здоровья, хотя в этом отношении и был достигнут существенный прогресс. |
While progress had been made, many schools were in poor physical condition, and the quality of teaching remained low. |
Хотя достигнут определенный прогресс, многие школы находятся в плохом физическом состоянии, и качество обучения остается низким. |
Despite the informal talks held in the past year, little progress had been made. |
Несмотря на проведение в прошлом году неофициальных встреч, в этом процессе был достигнут только незначительный прогресс. |
His delegation noted that considerable progress had been made with regard to the ERP project. |
Делегация Республики Корея отмечает, что в реализации проекта в области ОО-ПР был достигнут значительный прогресс. |
With regard to peacekeeping training, progress had been made in such areas as the setting of training standards. |
В отношении профессиональной подготовки по вопросам поддержания мира был достигнут прогресс в такой области, как разработка учебных стандартов. |
Progress in freedom of expression had been made. |
Был достигнут определенный прогресс в обеспечении свободы выражения мнений. |
Significant progress has also been made in enabling Namibians to share in its natural resources. |
Значительный прогресс был также достигнут в обеспечении участия намибийцев в использовании природных ресурсов страны. |
Significant progress had been made with regard to migrant workers. |
Существенный прогресс был достигнут в связи с положением трудящихся-мигрантов. |
While there was still room for improvement, substantial progress had been made in the relatively short history of Singapore. |
Хотя в стране все еще имеются резервы для улучшений, за сравнительно короткий исторический период в Сингапуре был достигнут существенный прогресс. |
But there are some areas where less progress has been made. |
Но есть страны, в которых прогресс был не столь впечатляющим. |
The Global Polio Eradication Initiative made record progress, with India and Nigeria reducing cases by 95 per cent compared with 2009. |
В осуществлении Глобальной инициативы по искоренению полиомиелита достигнут рекордный прогресс, - в Индии и Нигерии число случаев заболевания сократилось по сравнению с 2009 годом на 95 процентов. |
Little to no progress has been made in reducing malnourishment among poorer families, especially in South Asia. |
В деле сокращения степени недоедания среди наиболее бедных семей был достигнут незначительный прогресс или вовсе не было достигнуто прогресса, особенно в Южной Азии. |
Considerable progress has been made since the Monterrey Consensus in raising resources through innovative financing. |
После достижения Монтеррейского консенсуса был достигнут значительный прогресс в деле мобилизации ресурсов через посредство инновационных механизмов финансирования. |
In terms of formal structures of good governance, considerable progress was made in 2011. |
В 2011 году был достигнут значительный прогресс с точки зрения формальных структур эффективного управления. |
In addition, insufficient progress had been made in mainstreaming human rights into migration governance. |
Кроме того, прогресс в плане учета проблем прав человека в управлении миграцией оказался недостаточным. |
It noted that significant progress has made against crime and drugs, in women's participation and indigenous rights. |
Он отметил значительный прогресс в сфере борьбы с преступностью и наркотиками, расширения участия женщин и соблюдения прав коренных народов. |
In 2011, progress was made towards all three expected accomplishments. |
В 2011 году наблюдался прогресс в реализации всех трех ожидаемых достижений. |
While progress has been made in monitoring and evaluation, and data on child protection have expanded, challenges still remain. |
Несмотря на достигнутый прогресс в сфере мониторинга и оценки и увеличение объема имеющихся данных о защите детей проблемы по-прежнему присутствуют. |
Significant progress was made in the professionalization of the security forces in 2011. |
В 2011 году значительный прогресс был достигнут в создании профессиональных сил безопасности. |
Several participants noted the substantial progress that had been made in strengthening such cooperation and stressed its continuing importance for supporting implementation efforts. |
Ряд участников упомянули о том, что был сделан осуществленный прогресс в укреплении такого сотрудничества, и подчеркнули его неизменную актуальность для содействия усилиям по осуществлению. |
Progress has been made in respect of railway integration in South America. |
В Южной Америке был отмечен прогресс в деле интеграции железных дорог. |