Tangible progress had been made in the past three years, and the time had come to move into negotiating mode. |
За прошедшие три года достигнут ощутимый прогресс, и уже пора переходить в переговорный режим. |
We therefore welcome the considerable progress that has been made, as well as the active participation of the island's population. |
Поэтому мы приветствуем значительный прогресс, который был достигнут, а также активное участие населения острова. |
It is therefore encouraging that significant progress has been made in building broad international support for the Cracow Initiative. |
Поэтому отрадно, что достигнут значительный прогресс в формировании широкой международной поддержки краковской инициативы. |
We are pleased to note that in the past several months significant progress has been made in the peace process in that country. |
Мы рады отметить, что за последние несколько месяцев в мирном процессе в этой стране был достигнут значительный прогресс. |
All agree that remarkable progress has been made. |
По общему мнению, достигнут существенный прогресс. |
Despite the progress that has been made, new and lingering conflicts around the world continue to present many challenges for the humanitarian community. |
Несмотря на достигнутый прогресс, новые и давние конфликты во всем мире по-прежнему порождают многочисленные проблемы для сообщества гуманитарных организаций. |
The Government of Japan welcomes such progress and commends the efforts made by the facilitators in that regard. |
Правительство Японии приветствует такой прогресс и усилия, приложенные посредниками. |
Progress has been made, but much more needs to be done. |
Был достигнут прогресс, но требуется сделать гораздо больше. |
It should be recognized that a great deal of progress has been made in many fields in Kosovo. |
Следует признать, что во многих областях в Косово был достигнут существенный прогресс. |
Progress was made on the establishment of the Truth and Reconciliation Commission during the reporting period. |
В отчетный период был достигнут прогресс в создании Комиссии по установлению истины и примирению. |
It was recognized that significant progress had been made in recent months towards an act of self-determination by Tokelau. |
Признавался существенный прогресс, который был достигнут в последние месяцы в вопросе продвижения Токелау к акту самоопределения. |
Some progress has been made in the complex area of support for spouse employment, which remains a major concern among staff. |
Был достигнут определенный прогресс в сложной области оказания поддержки в деле обеспечения занятости супругов, что является одной из проблем, волнующих персонал. |
At the twenty-sixth session of the Committee in 2002, considerable progress was made on the subject of continuing appointments. |
На двадцать шестой сессии Координационного комитета 2002 года был достигнут значительный прогресс по вопросу о постоянных контрактах. |
Much progress has been made by the Interim Authority, and we welcome that fact. |
Временным органом достигнут значительный прогресс, и мы этому рады. |
Since the signing of the Pretoria and Luanda Agreements, much progress has been made towards achieving peace in the Democratic Republic of the Congo. |
После подписания соглашений в Претории и Луанде был достигнут существенный прогресс в деле достижения мира в Демократической Республике Конго. |
Notable progress has been made, particularly in mainstreaming this issue in the peace and security sector. |
Был достигнут заметный прогресс, особенно в деле актуализации этой проблематики в рамках сектора поддержания мира и безопасности. |
Nevertheless, the progress UNIDO had made in recent years in its commitment to the developing countries gave grounds for optimism. |
Тем не менее прогресс, достигнутый ЮНИДО в последние годы в реализации своих обязательств перед развивающимися странами, дает основания для оптимизма. |
Like other sectors, agriculture has also made some progress with regard to policy instruments and technicalities to address women's needs in the sector. |
Подобно другим секторам в сельском хозяйстве также достигнут определенный прогресс в том, что касается применения различных программных инструментов и механизмов для удовлетворения потребностей женщин в данном секторе. |
We believe that progress has been made in the deliberations and in the various consultations that have taken place. |
Мы считаем, что в ходе проведенных дискуссий и различных консультаций был достигнут прогресс. |
At the same time, progress has been made to strengthen the position of women in the country. |
В то же время был достигнут прогресс в деле улучшения положения женщин в стране. |
During the past year, important progress has been made in improving the database of Kimberley Process statistics. |
В течение предыдущего года серьезный прогресс был достигнут в совершенствовании статистической базы данных Кимберлийского процесса. |
These dialogues have made tangible progress in the level of engagement of these institutional stakeholders. |
В рамках этих диалогов был достигнут ощутимый прогресс в том, что касается степени привлечения этих институциональных субъектов. |
Progress has also been made in assessing the status of forest protection, both globally and regionally. |
Был достигнут также прогресс в оценке состояния охраны лесов как на глобальном, так и на региональном уровне. |
UNFPA informed the Board that while some progress had been made the case was still in progress. |
ЮНФПА информировал Комиссию о том, что, несмотря на определенный прогресс, это дело по-прежнему расследуется. |
We welcome the steady progress that UNMISET has made in implementing the mandates entrusted to it by the Security Council in resolution 1410. |
Мы приветствуем неуклонный прогресс МООНПВТ в осуществлении мандатов, данных ей Советом Безопасности в его резолюции 1410. |