| Tangible progress had been made in the past three years, and the time had come to move into negotiating mode. | За прошедшие три года достигнут ощутимый прогресс, и уже пора переходить в переговорный режим. |
| We therefore welcome the considerable progress that has been made, as well as the active participation of the island's population. | Поэтому мы приветствуем значительный прогресс, который был достигнут, а также активное участие населения острова. |
| It is therefore encouraging that significant progress has been made in building broad international support for the Cracow Initiative. | Поэтому отрадно, что достигнут значительный прогресс в формировании широкой международной поддержки краковской инициативы. |
| We are pleased to note that in the past several months significant progress has been made in the peace process in that country. | Мы рады отметить, что за последние несколько месяцев в мирном процессе в этой стране был достигнут значительный прогресс. |
| All agree that remarkable progress has been made. | По общему мнению, достигнут существенный прогресс. |
| Despite the progress that has been made, new and lingering conflicts around the world continue to present many challenges for the humanitarian community. | Несмотря на достигнутый прогресс, новые и давние конфликты во всем мире по-прежнему порождают многочисленные проблемы для сообщества гуманитарных организаций. |
| The Government of Japan welcomes such progress and commends the efforts made by the facilitators in that regard. | Правительство Японии приветствует такой прогресс и усилия, приложенные посредниками. |
| Progress has been made, but much more needs to be done. | Был достигнут прогресс, но требуется сделать гораздо больше. |
| It should be recognized that a great deal of progress has been made in many fields in Kosovo. | Следует признать, что во многих областях в Косово был достигнут существенный прогресс. |
| Progress was made on the establishment of the Truth and Reconciliation Commission during the reporting period. | В отчетный период был достигнут прогресс в создании Комиссии по установлению истины и примирению. |
| It was recognized that significant progress had been made in recent months towards an act of self-determination by Tokelau. | Признавался существенный прогресс, который был достигнут в последние месяцы в вопросе продвижения Токелау к акту самоопределения. |
| Some progress has been made in the complex area of support for spouse employment, which remains a major concern among staff. | Был достигнут определенный прогресс в сложной области оказания поддержки в деле обеспечения занятости супругов, что является одной из проблем, волнующих персонал. |
| At the twenty-sixth session of the Committee in 2002, considerable progress was made on the subject of continuing appointments. | На двадцать шестой сессии Координационного комитета 2002 года был достигнут значительный прогресс по вопросу о постоянных контрактах. |
| Much progress has been made by the Interim Authority, and we welcome that fact. | Временным органом достигнут значительный прогресс, и мы этому рады. |
| Since the signing of the Pretoria and Luanda Agreements, much progress has been made towards achieving peace in the Democratic Republic of the Congo. | После подписания соглашений в Претории и Луанде был достигнут существенный прогресс в деле достижения мира в Демократической Республике Конго. |
| Notable progress has been made, particularly in mainstreaming this issue in the peace and security sector. | Был достигнут заметный прогресс, особенно в деле актуализации этой проблематики в рамках сектора поддержания мира и безопасности. |
| Nevertheless, the progress UNIDO had made in recent years in its commitment to the developing countries gave grounds for optimism. | Тем не менее прогресс, достигнутый ЮНИДО в последние годы в реализации своих обязательств перед развивающимися странами, дает основания для оптимизма. |
| Like other sectors, agriculture has also made some progress with regard to policy instruments and technicalities to address women's needs in the sector. | Подобно другим секторам в сельском хозяйстве также достигнут определенный прогресс в том, что касается применения различных программных инструментов и механизмов для удовлетворения потребностей женщин в данном секторе. |
| We believe that progress has been made in the deliberations and in the various consultations that have taken place. | Мы считаем, что в ходе проведенных дискуссий и различных консультаций был достигнут прогресс. |
| At the same time, progress has been made to strengthen the position of women in the country. | В то же время был достигнут прогресс в деле улучшения положения женщин в стране. |
| During the past year, important progress has been made in improving the database of Kimberley Process statistics. | В течение предыдущего года серьезный прогресс был достигнут в совершенствовании статистической базы данных Кимберлийского процесса. |
| These dialogues have made tangible progress in the level of engagement of these institutional stakeholders. | В рамках этих диалогов был достигнут ощутимый прогресс в том, что касается степени привлечения этих институциональных субъектов. |
| Progress has also been made in assessing the status of forest protection, both globally and regionally. | Был достигнут также прогресс в оценке состояния охраны лесов как на глобальном, так и на региональном уровне. |
| UNFPA informed the Board that while some progress had been made the case was still in progress. | ЮНФПА информировал Комиссию о том, что, несмотря на определенный прогресс, это дело по-прежнему расследуется. |
| We welcome the steady progress that UNMISET has made in implementing the mandates entrusted to it by the Security Council in resolution 1410. | Мы приветствуем неуклонный прогресс МООНПВТ в осуществлении мандатов, данных ей Советом Безопасности в его резолюции 1410. |