Progress was also made in consolidating the Council's other mechanisms. |
Был также достигнут прогресс в укреплении других механизмов Совета. |
Significant progress has been made in strengthening the linkages between the Fund and the integrated strategic approaches to peacebuilding taken by the Commission. |
Был достигнут существенный прогресс в укреплении взаимосвязей между Фондом и Комиссией, которая проводит в жизнь комплексную стратегию миростроительства. |
In CIS, price controls have been lifted further and progress has been made with small-scale privatization projects. |
В странах СНГ был отменен контроль над ценами и был достигнут прогресс в осуществлении проектов мелкомасштабной приватизации. |
Progress has been made in several aspects of recruitment, placement and promotion. |
Был достигнут прогресс в ряде вопросов, касающихся набора и расстановки кадров и повышения по службе. |
The implementation of the MDGs in the Lao People's Democratic Republic has made relatively steady progress. |
В достижении ЦРДТ в Лаосской Народно-Демократической Республике отмечается сравнительно стабильный прогресс. |
Substantial progress has also been made in some countries on the immunization of 1-year olds against measles. |
В некоторых из них также достигнут значительный прогресс в деле вакцинации детей годовалого возраста против кори. |
It is gratifying to note, however, that significant progress has been made on this goal. |
Однако отрадно отмечать, что применительно к этой цели достигнут существенный прогресс. |
As is widely known, progress has also been made in combating HIV/AIDS. |
Как широко известно, прогресс достигнут и в борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
Significant progress has been made, but the global assessment at the halfway mark is mixed, as was emphasized yesterday. |
Достигнут значительный прогресс, но, как было подчеркнуто вчера, глобальная оценка пройденной половины пути неоднозначна. |
Notable progress has been made in areas such as primary education enrolment and access to HIV/AIDS treatment. |
Заметный прогресс достигнут в таких областях, как охват детей начальным образованием и обеспечение доступа к средствам лечения ВИЧ/СПИДа. |
That progress, which has been made essentially through national efforts, should be supported with concrete actions by the international community. |
Этот прогресс, который достигается главным образом за счет национальных усилий, должен быть поддержан конкретными действиями международного сообщества. |
During the reporting period, notable progress was made in achieving the three durable solutions: voluntary repatriation; local integration and resettlement. |
В отчетный период был достигнут заметный прогресс в реализации трех долговременных решений: добровольной репатриации, местной интеграции и переселения. |
Significant progress has been made in Asia towards coordinated transport infrastructure development. |
Значительный прогресс в координации развития транспортной инфраструктуры достигнут в Азии. |
In recent years, progress has been made though no legal text exists. |
В последние годы в этой области был достигнут прогресс несмотря на отсутствие правового текста. |
The review noted that significant progress has been made in meeting several commitments contained in the Framework. |
В обзоре было отмечено, что в деле выполнения ряда содержащихся в рамках обязательств был достигнут значительный прогресс. |
The review noted that significant progress has been made in meeting several commitments contained in the Framework. |
В ходе обзора было отмечено, что в выполнении ряда обязательств, предусмотренных в Стратегических рамках, был достигнут существенный прогресс. |
Several speakers said that recent progress had made developing countries more resilient. |
Некоторые выступающие заявили, что недавний прогресс сделал развивающиеся страны более жизнеспособными. |
Some progress has been made in harmonization and ownership, but more effort is necessary. |
Определенный прогресс достигнут в области согласования действий и ответственности, однако требуются дополнительные усилия. |
Significant progress has been made in moving towards streamlining and simplifying policies and processes for staffing the Secretariat. |
Достигнут значительный прогресс в упорядочении и упрощении кадровой политики и процедур в Секретариате. |
At the global level, progress has fortunately been made in many regions with regard to achieving the goals related to health. |
К счастью, на глобальном уровне во многих регионах достигнут прогресс в осуществлении целей в области здравоохранения. |
The Subcommittee also noted that progress had been made with respect to COSPAS-SARSAT, which had celebrated its twenty-fifth anniversary in 2007. |
Подкомитет отметил также прогресс в использовании системы КОСПАС-САРСАТ, которая в 2007 году отметила свое двадцатипятилетие. |
The Acting Director noted that significant progress had been made in the regional resettlement programme, including for refugees from other regions. |
Исполняющий обязанности Директора отметил большой прогресс в осуществлении региональной программы переселения, в том числе для беженцев из других регионов. |
There is no doubt that major achievements and progress have been made in combating terrorism. |
Нет никаких сомнений в том, что в борьбе с терроризмом уже достигнуты крупные успехи и прогресс. |
Resolution 60/288 provided for the institutionalization of the Task Force, and very little progress has been made since then. |
В резолюции 60/288 предусматривается институционализация Целевой группы, но с тех пор был достигнут весьма незначительный прогресс. |
With regard to the Great Lakes, tremendous progress has been made in promoting peace while reducing conflict in the region. |
Что касается района Великих озер, то был достигнут огромный прогресс в деле укрепления мира и сокращения масштабов конфликтов в этом регионе. |