| Progress was also made in consolidating the Council's other mechanisms. | Был также достигнут прогресс в укреплении других механизмов Совета. | 
| Significant progress has been made in strengthening the linkages between the Fund and the integrated strategic approaches to peacebuilding taken by the Commission. | Был достигнут существенный прогресс в укреплении взаимосвязей между Фондом и Комиссией, которая проводит в жизнь комплексную стратегию миростроительства. | 
| In CIS, price controls have been lifted further and progress has been made with small-scale privatization projects. | В странах СНГ был отменен контроль над ценами и был достигнут прогресс в осуществлении проектов мелкомасштабной приватизации. | 
| Progress has been made in several aspects of recruitment, placement and promotion. | Был достигнут прогресс в ряде вопросов, касающихся набора и расстановки кадров и повышения по службе. | 
| The implementation of the MDGs in the Lao People's Democratic Republic has made relatively steady progress. | В достижении ЦРДТ в Лаосской Народно-Демократической Республике отмечается сравнительно стабильный прогресс. | 
| Substantial progress has also been made in some countries on the immunization of 1-year olds against measles. | В некоторых из них также достигнут значительный прогресс в деле вакцинации детей годовалого возраста против кори. | 
| It is gratifying to note, however, that significant progress has been made on this goal. | Однако отрадно отмечать, что применительно к этой цели достигнут существенный прогресс. | 
| As is widely known, progress has also been made in combating HIV/AIDS. | Как широко известно, прогресс достигнут и в борьбе с ВИЧ/СПИДом. | 
| Significant progress has been made, but the global assessment at the halfway mark is mixed, as was emphasized yesterday. | Достигнут значительный прогресс, но, как было подчеркнуто вчера, глобальная оценка пройденной половины пути неоднозначна. | 
| Notable progress has been made in areas such as primary education enrolment and access to HIV/AIDS treatment. | Заметный прогресс достигнут в таких областях, как охват детей начальным образованием и обеспечение доступа к средствам лечения ВИЧ/СПИДа. | 
| That progress, which has been made essentially through national efforts, should be supported with concrete actions by the international community. | Этот прогресс, который достигается главным образом за счет национальных усилий, должен быть поддержан конкретными действиями международного сообщества. | 
| During the reporting period, notable progress was made in achieving the three durable solutions: voluntary repatriation; local integration and resettlement. | В отчетный период был достигнут заметный прогресс в реализации трех долговременных решений: добровольной репатриации, местной интеграции и переселения. | 
| Significant progress has been made in Asia towards coordinated transport infrastructure development. | Значительный прогресс в координации развития транспортной инфраструктуры достигнут в Азии. | 
| In recent years, progress has been made though no legal text exists. | В последние годы в этой области был достигнут прогресс несмотря на отсутствие правового текста. | 
| The review noted that significant progress has been made in meeting several commitments contained in the Framework. | В обзоре было отмечено, что в деле выполнения ряда содержащихся в рамках обязательств был достигнут значительный прогресс. | 
| The review noted that significant progress has been made in meeting several commitments contained in the Framework. | В ходе обзора было отмечено, что в выполнении ряда обязательств, предусмотренных в Стратегических рамках, был достигнут существенный прогресс. | 
| Several speakers said that recent progress had made developing countries more resilient. | Некоторые выступающие заявили, что недавний прогресс сделал развивающиеся страны более жизнеспособными. | 
| Some progress has been made in harmonization and ownership, but more effort is necessary. | Определенный прогресс достигнут в области согласования действий и ответственности, однако требуются дополнительные усилия. | 
| Significant progress has been made in moving towards streamlining and simplifying policies and processes for staffing the Secretariat. | Достигнут значительный прогресс в упорядочении и упрощении кадровой политики и процедур в Секретариате. | 
| At the global level, progress has fortunately been made in many regions with regard to achieving the goals related to health. | К счастью, на глобальном уровне во многих регионах достигнут прогресс в осуществлении целей в области здравоохранения. | 
| The Subcommittee also noted that progress had been made with respect to COSPAS-SARSAT, which had celebrated its twenty-fifth anniversary in 2007. | Подкомитет отметил также прогресс в использовании системы КОСПАС-САРСАТ, которая в 2007 году отметила свое двадцатипятилетие. | 
| The Acting Director noted that significant progress had been made in the regional resettlement programme, including for refugees from other regions. | Исполняющий обязанности Директора отметил большой прогресс в осуществлении региональной программы переселения, в том числе для беженцев из других регионов. | 
| There is no doubt that major achievements and progress have been made in combating terrorism. | Нет никаких сомнений в том, что в борьбе с терроризмом уже достигнуты крупные успехи и прогресс. | 
| Resolution 60/288 provided for the institutionalization of the Task Force, and very little progress has been made since then. | В резолюции 60/288 предусматривается институционализация Целевой группы, но с тех пор был достигнут весьма незначительный прогресс. | 
| With regard to the Great Lakes, tremendous progress has been made in promoting peace while reducing conflict in the region. | Что касается района Великих озер, то был достигнут огромный прогресс в деле укрепления мира и сокращения масштабов конфликтов в этом регионе. |