| Slow progress has been made in the negotiations of the WTO Doha round of multilateral trading system. | На переговорах ВТО в рамках Дохинского раунда по системе многосторонней торговли был отмечен лишь незначительный прогресс. | 
| Income poverty 19. In the past few decades, large strides were made in reducing poverty. | В последние несколько десятилетий в области сокращения масштабов нищеты был достигнут значительный прогресс. | 
| The multiple crises set back the progress that many countries had made towards achieving the Millennium Development Goals. | Эти многочисленные кризисы свели на нет тот прогресс, которого многие страны добились на пути к достижению Целей развития тысячелетия. | 
| Substantial progress has been made on the other two. | Значительный прогресс достигнут и в выполнении двух других рекомендаций. | 
| Substantial progress was made on the negotiation of a revised and updated memorandum of understanding with UNDP. | Существенный прогресс был достигнут в ходе переговоров по пересмотренному и обновленному меморандуму о взаимопонимании, заключенному с ПРООН. | 
| Enormous progress has certainly been made in the areas of peace and security. | В области обеспечения мира и безопасности, безусловно, достигнут огромный прогресс. | 
| Serbia has made impressive progress on its path to the European Union, progress that must be recognized without question marks. | Сербия добилась впечатляющего прогресса на пути к вступлению в Европейский союз, этот прогресс, бесспорно, необходимо признать. | 
| We acknowledge, of course, that progress has been made in some critical areas, notwithstanding continuing adversities. | Мы признаем, разумеется, что, несмотря на сохраняющиеся трудности, достигнут прогресс в некоторых крайне важных областях. | 
| Though the Mission has made progress towards fulfilling its mandate, it has contended with serious challenges, which have hampered its success. | Несмотря на достигнутый Миссией определенный прогресс в выполнении своего мандата, она сталкивалась с серьезными трудностями, которые препятствовали ее успехам. | 
| Progress has been made towards clearing mine and explosive ordnance. | Достигнут прогресс в деле обезвреживания мин и боеприпасов взрывного действия. | 
| It was mentioned that substantial progress in the production of energy from biomass has been made by some African countries. | Было упомянуто о том, что в производстве энергии на основе биомассы в некоторых африканских странах был достигнут существенный прогресс. | 
| Important progress was made at all levels. | Был достигнут существенный прогресс на всех уровнях. | 
| At the regional level, significant progress has been made in tackling issues under the Global Programme of Action. | Значительный прогресс в рамках Глобальной программы действий был достигнут в решении проблем на региональном уровне. | 
| Some progress has been made, however, in the adoption of basin-wide approaches (19). | Тем не менее, можно отметить некоторый прогресс, наметившийся в деле использования общих для целых речных бассейнов подходов (19). | 
| Progress was also made in setting up a scientific knowledge-management system. | Был также достигнут прогресс в деле создания научной системы управления знаниями. | 
| (b) Significant efforts and progress had been made by the Government of Colombia in the protection of children. | Ь) серьезные усилия и прогресс со стороны правительства Колумбии в деле защиты детей. | 
| Progress has been made in the reform of the global economic governance structure, and various regional cooperation mechanisms are expanding. | Достигается прогресс в реформировании структуры управления глобальной экономикой, расширяются различные механизмы регионального сотрудничества. | 
| It is important to acknowledge the important advances that have been made in adapting the Organization to new demands. | Важно отметить значительный прогресс, достигнутый в деле адаптации Организации к новым требованиям. | 
| In the area of peace and security, undeniable progress has been made in conflict prevention, settlement and management. | Что касается области мира и безопасности, то здесь достигнут неоспоримый прогресс в усилиях по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов. | 
| While some progress has been made, many developing countries are still far from achieving their development goals. | Хотя достигнут определенный прогресс, многие развивающиеся страны все еще далеки от достижения своих целей в области развития. | 
| Those were the original objectives, and we are pleased that considerable progress has been made in all of them. | Таковыми были изначальные цели, и мы удовлетворены тем, что в реализации всех этих целей достигнут большой прогресс. | 
| Progress has also been made towards achieving the expected outcomes. | Кроме того, достигнут прогресс в получении ожидаемых результатов. | 
| In comparison with monitoring, evaluation of adaptation policies is still an emerging area where little progress has been made. | В отличие от мониторинга оценка адаптационной политики пока еще является новой областью, в которой достигнут лишь незначительный прогресс. | 
| Following the formation of the Inclusive Government in February 2009, significant progress had been made in addressing his country's political and economic challenges. | После формирования в феврале 2009 года коа-лиционного правительства достигнут существен-ный прогресс в решении политических и эконо-мических проблем его страны. | 
| Great progress had also been made in making nuclear and radioactive materials more secure, thereby helping to counter the risk of nuclear terrorism. | Значительный прогресс был также достигнут в улучшении безопасности ядерных и радиоактивных материалов, что помогает противостоять риску ядерного терроризма. |