Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Прогресс

Примеры в контексте "Made - Прогресс"

Примеры: Made - Прогресс
While further progress has been made during the reporting period, the development of the Timorese public administration continues to require substantial international assistance in the short and medium term. Хотя в течение отчетного периода был достигнут дальнейший прогресс, развитие системы государственного управления в Тиморе-Лешти по-прежнему нуждается в значительной международной помощи в краткосрочном и среднесрочном плане.
Concrete progress has been made in economic legislation with action plans in reserved and transferred areas being presented by both UNMIK and the Provisional Institutions. В области разработки экономического законодательства был достигнут конкретный прогресс, выразившийся в том, что и МООНК, и временные институты в настоящее время представляют планы действий в зарезервированных и передаваемых областях.
Progress had also been made in resource allocations and capacity-building, including training, and research and statistics and data collection. Прогресс также достигнут в распределении ресурсов в формировании потенциала, в том числе с помощью подготовки кадров, а также в проведении исследований и сборе статистических и иных данных.
While much progress has been made in implementation of the Programme of Action during the last 10 years, there have also been shortfalls and gaps. Хотя на протяжении последних 10 лет в осуществлении Программы действий был достигнут существенный прогресс, в этом процессе наблюдались недостатки и пробелы.
While much progress has been made in implementation of the Programme of Action during the last 10 years, there have also been shortfalls and gaps. Хотя за последние десять лет был достигнут значительный прогресс в осуществлении Программы действий, имели место также недостатки и пробелы.
The Bureau acknowledged that significant progress has been made during the implementation phase of THE PEP Clearing House and congratulated the secretariat on the achievements to date. Бюро признало, что на этапе создания Информационного центра ОПТОСОЗ был достигнут значительный прогресс, и поздравило секретариат с полученными результатами.
Since Beijing, some real progress has been made in the European Union at the legislative level; the position of women in decision-making has improved. С момента проведения Пекинской конференции в Европейском союзе был достигнут определенный реальный прогресс на заключительном уровне; улучшились позиции женщин в процессе принятия решений.
He noted and noted the progress they achieved by those countries had made in creating democratic institutions and transforming their centrally planned economies to more market- oriented ones. Он отметил прогресс, достигнутый в создании демократических институтов и преобразовании централизованно планируемой экономики этих стран в ориентированную на рынок экономику.
On PAROS, the rapid technological development and the political changes of the past years have made outer space an important area of preventive arms control. Что касается ПГВКП, то быстрый технологический прогресс и политические перемены последних лет делают космическое пространство важной сферой превентивного контроля над вооружениями.
The experts recognized that progress had been made at both the national and the international level in relation to indigenous peoples and the administration of justice. Эксперты признали прогресс, достигнутый как в отдельных странах, так и на международном уровне в вопросах, касающихся коренных народов и отправления правосудия.
She stressed that progress had been made in ensuring consultations with civil society organisations and described the mechanisms the government had adopted to ensure permanent participation of citizens in the drafting of the national plan against poverty. Она подчеркнула прогресс, достигнутый в проведении консультаций с организациями гражданского общества и охарактеризовала созданные правительством механизмы по обеспечению постоянного участия граждан в разработке национального плана по борьбе с нищетой.
While progress has been made over the past decade in getting more children into school, the pace remains far too slow. Хотя за прошедшее десятилетие был достигнут определенный прогресс в увеличении числа детей, посещающих школу, темпы такого прогресса по-прежнему являются слишком медленными.
Since the first reporting period, progress has also been made in the collection of data on ATS (a 17 per cent increase). Со времени первого отчетного периода был также достигнут прогресс в деле сбора данных о САР (прирост на 17 процентов).
In addition, important progress was made in the area of reproductive health costing, an important aspect of UNFPA involvement in SWAps, PRSPs and health-sector reform. Кроме того, существенный прогресс был достигнут в расчете расходов, связанных с охраной репродуктивного здоровья, что является важным аспектом участия ЮНФПА в ОСП, ДССН и реформе сектора здравоохранения.
Significant progress has been made, as can be seen from the increase in the number of pupils and in school enrolment rates. В результате был достигнут существенный прогресс, о чем свидетельствует количество учащихся и уровень охвата школьным образованием.
Countries state that particular progress has been made in regard to criteria and indicators, with the Forum, at its fourth session, acknowledging 7 thematic elements of sustainable forest management. Страны отмечают особый прогресс, достигнутый в отношении критериев и показателей, при этом Форум на его четвертой сессии выделил семь тематических элементов устойчивого лесопользования.
Some progress has been made to achieve the integration of the principles of sustainable forest management into country policies and programmes, such as national forest programmes or similar strategies. Определенный прогресс достигнут в деле внедрения принципов устойчивого лесопользования в такие виды страновой политики и программ, как национальные лесохозяйственные программы или аналогичные стратегии.
The Commission was commended for its decision to conduct five studies on the topic and delegations welcomed the progress that the Study Group had thus far made. Решение Комиссии провести пять исследований по этой теме получило положительную оценку, и делегации приветствовали прогресс, достигнутый до настоящего времени исследовательской группой.
Progress had been made in tackling the phenomenon, but much remained to be done. Прогресс был достигнут в решении связанных с этим явлением проблем, но многое еще предстоит сделать.
The Security Council should take targeted and concrete measures where insufficient or no progress has been made by parties listed in the monitoring reports. Совету Безопасности следует принимать адресные и конкретные меры, когда сторонами, указанными в докладах о наблюдении, не достигнут достаточный прогресс или когда прогресс вообще отсутствует.
Finally, the Special Rapporteur, while acknowledging progress already made, emphasizes the urgent need to speed up the reform process in the judicial sector. И наконец, Специальный докладчик, признавая уже достигнутый прогресс, подчеркивает неотложную необходимость в ускорении процесса реформ в судебном секторе.
The Government acknowledged that although it had made progress, steps remained to be taken to address settlement issues. Правительство признает, что, несмотря на достигнутый прогресс, предстоит еще принять дальнейшие меры для решения проблем, связанных с урегулированием конфликтов.
Enormous strides have been made in the area of household income and expenditure distribution statistics in recent years, primarily as the result of increasing and intensive international collaboration. В последние годы главным образом под влиянием расширения и активизации международного сотрудничества в статистике распределения доходов и расходов домохозяйств был достигнут огромный прогресс.
Progress was made in designing a regional strategy for integration and insertion into the world economy, with the goal of sustainable development in all Central American countries. Был достигнут прогресс в разработке региональной стратегии интеграции и встраивания в мировую экономику с целью обеспечения устойчивого развития всех стран Центральной Америки.
He welcomes news that anti-trafficking legislation is currently being drafted and that some progress has been made in prosecuting those involved in trafficking for forced labour purposes. Он приветствует сообщения о том, что в настоящее время разрабатывается законопроект о борьбе с такой торговлей и что в деле судебного преследования лиц, причастных к торговле людьми в целях принудительного труда, достигнут некоторый прогресс.