Progress, although still fragile, has been made in the Mano River Union region. |
Прогресс, хотя по-прежнему нестабильный, был достигнут в регионе Союза стран бассейна реки Мано. |
Although progress had been made in the area of literacy, primary education was still not universal. |
Хотя в области борьбы с неграмотностью был достигнут некоторый прогресс, начальное образование пока не стало всеобщим. |
The report rightly emphasizes the progress that has been made in the period under consideration. |
В докладе справедливо подчеркивается прогресс, достигнутый за отчетный период. |
The effort to reform the United Nations has made progress in recent years. |
В усилиях по реформированию Организации Объединенных Наций в последние годы был обеспечен значительный прогресс. |
But HIV/AIDS has begun to erode the significant social progress that Guyana has made in the last decade. |
Однако ВИЧ/СПИД начал подрывать значительный социальный прогресс, достигнутый в Гайане в течение последнего десятилетия. |
Important progress has been made, although challenges remain to be overcome. |
Был достигнут важный прогресс, несмотря на то, что еще есть проблемы, которые предстоит разрешить. |
Much progress has been made since a resolution was adopted on under this agenda item in the General Assembly, during the fifty-fifth session. |
Значительный прогресс достигнут после принятия резолюции по данному пункту повестки дня в ходе пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Progress has been made in taking steps to address the issue of HIV/AIDS in Timor-Leste. |
Достигнут прогресс в принятии мер по решению проблемы ВИЧ/СПИДа в Тиморе-Лешти. |
Although significant progress has been made in the implementation of the accords in a number of sectors, much remains to be done. |
Хотя был достигнут значительный прогресс в деле осуществления этих соглашений в целом ряде секторов, многое еще предстоит сделать. |
Generally speaking, progress has been made in helping refugees return to all parts of the country. |
В целом достигнут прогресс в содействии возвращению беженцев во все районы страны. |
Significant progress had also been made in the prevention of trafficking in persons since 2002. |
С 2002 года был достигнут значительный прогресс в области недопущения торговли людьми. |
Progress has been made in using this database for accounts closing activities, as had been recommended by the Board of Auditors. |
Достигнут прогресс в использовании указанной базы данных при закрытии счетов, как это было рекомендовано Комиссией ревизоров. |
Progress has been made in establishing Provisional Institutions that are functional, and which are founded on the principles of ownership and accountability. |
Был достигнут прогресс в создании временных институтов, являющихся функциональными и основанными на принципах ответственности и подотчетности. |
In the past year some progress was made in advancing the African Union/NEPAD health strategy. |
В прошедшем году был достигнут определенный прогресс в осуществлении стратегии Африканского союза/НЕПАД в области здравоохранения. |
Notwithstanding delays in the Doha trade negotiations, further progress has been made on the Aid for Trade initiative. |
Несмотря на задержки в Дохинском раунде торговых переговоров, отмечен дальнейший прогресс в осуществлении инициативы по оказанию помощи в торговле. |
Remarkable progress had been made in attaining gender equality in the country's laws and institutions. |
Был достигнут заметный прогресс в достижении гендерного равенства в законах и институтах страны. |
Considerable progress has been made in the implementation of the recommendations in different areas covered in the Secretary-General's report on Africa. |
В осуществлении содержащихся в докладе Генерального секретаря по Африке рекомендаций, охватывающих различные тематические области, был достигнут значительный прогресс. |
Significant progress had been made in reducing the backlog of reports awaiting consideration, but it had not yet been completely eliminated. |
В области сокращения количества докладов, ожидающих рассмотрения, был достигнут значительный прогресс, однако этот вопрос еще полностью не решен. |
Progress had also been made to restructure and cancel over $200 million in debt to the federal Government. |
Был также достигнут прогресс в деле реструктуризации и аннулирования задолженности федеральному правительству на сумму более 200 млн. долл. США. |
Progress was made in several areas in particular. |
В некоторых областях был достигнут особенно заметный прогресс. |
Major progress was made through the adoption of implementation plans for the Indian Ocean and the European systems. |
Достигнут заметный прогресс в результате принятия планов создания и совершенствования таких систем для Индийского океана и Европы. |
Progress had been made in changing the mindset and further tools would need to be developed to sustain the momentum. |
Был достигнут некоторый прогресс в изменении восприятия, и необходимо разработать новые механизмы для сохранения этого импульса. |
Over the last year, some progress has also been made in further strengthening the ties among functional commissions. |
В течение прошлого года был также достигнут определенный прогресс в деле дальнейшего укрепления связей между функциональными комиссиями. |
We acknowledge the advances we have made here in protecting the human rights of the victims. |
Мы признаем прогресс, достигнутый нами в области защиты прав человека жертв. |
As for capacity building, the secretariat will take into account progress participating countries have made during recent years. |
Что касается укрепления потенциала, то секретариат будет принимать во внимание прогресс участвующих стран за последние годы. |