| While significant progress has been made towards the ICPD goals in many countries, serious problems remain. | Хотя во многих странах достигнут существенный прогресс в реализации целей МКНР, в этой области сохраняются серьезные проблемы. | 
| According to the United Nations Millennium Project report, Some regions have made little progress or even experienced reversals in several areas. | Согласно опубликованному в 2005 году докладу о Проекте тысячелетия Организации Объединенных Наций «в некоторых регионах достигнут незначительный прогресс или даже наблюдается регресс в отдельных областях. | 
| This paper presents a discussion of the progress that has been made and the obstacles that still exist in implementing such actions. | В настоящем документе мы анализируем, какой прогресс был достигнут в деле осуществления таких мер и какие препятствия сохраняются. | 
| Substantial progress has been made in establishing protected area networks in all regions of the world to prevent loss of forest biological diversity. | Существенный прогресс достигнут в создании сетей охраняемых территорий во всех регионах мира в целях предупреждения утраты биологического разнообразия лесов. | 
| While significant progress had been made in harmonizing travel conditions throughout the system, disparities still existed. | Несмотря на достигнутый значительный прогресс в плане унификации условий поездок во всей системе Организации Объединенных Наций, различия по-прежнему существуют. | 
| Although progress had been made on many fronts since January 2005, gaps still remained. | Хотя с января 2005 года был достигнут прогресс по многим направлениям деятельности, проблемы остаются. | 
| Meanwhile, significant progress had been made. | На данный момент достигнут существенный прогресс. | 
| Progress in combating terrorism had been made at the regional level. | На региональном уровне в деле борьбы с терроризмом был достигнут определенный прогресс. | 
| Considerable progress had been made in the negotiation of the instrument, although significant differences remained in specific areas. | Хотя в ходе переговоров по этому документу был достигнут значительный прогресс, в некоторых областях еще сохраняются существенные разногласия. | 
| No progress had been made on the question of assistance to third States. | В вопросе об оказании помощи третьим государствам прогресс достигнут не был. | 
| Uganda had made several concessions in the hope of accelerating progress towards that end. | Уганда пошла на несколько уступок в надежде ускорить прогресс в достижении этой цели. | 
| There is now heightened awareness of the importance of participation of women at the international level and slight progress has been made. | Сейчас охотнее признается важность участия женщин в международной жизни и незначительный прогресс в этом отношении уже достигнут. | 
| More recently, some progress has been made to reverse this unacceptable situation. | Однако несколько лет тому назад был достигнут определенный прогресс в исправлении этого недопустимого положения. | 
| Significant advances have been made in efforts to ensure the protection and well-being of children exposed to armed conflict. | В деятельности по защите и обеспечению благополучия детей, подвергшихся воздействию вооруженного конфликта, был достигнут значительный прогресс. | 
| Progress has been made in this respect where Governments actively promote agreements for joint action between Government and employers. | Прогресс в этом отношении наблюдается там, где правительство активно участвует в соглашениях о совместных действиях между правительством и работодателями. | 
| The meeting ended on the understanding that the working group had made substantial progress towards consensus. | При завершении заседания было достигнуто взаимопонимание по вопросу о том, что работа группы обеспечила значительный прогресс в целях достижения консенсуса. | 
| The CHAIRMAN said that much progress had been made since the submission of the initial proposal on the common core document. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ сообщает, что после представления первоначального предложения по общему базовому документу в этом вопросе был достигнут значительный прогресс. | 
| But although serious progress has been made, there are still around two male senior managers for every female manager. | И хотя был достигнут серьезный прогресс, до сих пор повсюду на каждого руководителя-женщину приходится двое старших руководителей-мужчин. | 
| Steady progress had been made in the participation of women in decision-making and in access to higher government posts. | Устойчивый прогресс наметился в участии женщин в процессе принятия решений и доступе к более высоким правительственным должностям. | 
| Important progress had been made with respect to the Committee's working methods. | Значительный прогресс был достигнут в области методов работы Комитета. | 
| While some progress has been made in that direction, serious problems remain. | Хотя определенный прогресс в этом направлении достигнут, по-прежнему сохраняются серьезные проблемы. | 
| Furthermore, progress has already been made on developing a code of ethics for the entire United Nations system. | Кроме того, уже достигнут прогресс в разработке кодекса этики для всей системы Организации Объединенных Наций. | 
| Significant progress has been made in this respect by the Chair of the Fifth Conference. | Значительный прогресс в этом направлении был достигнут Председателем пятой Конференции. | 
| In the water supply sector, progress has been made in the development of transboundary water resources management programmes. | Что касается сектора водоснабжения, то достигнут прогресс в разработке программ управления трансграничными водными ресурсами. | 
| In the past year, further progress has been made in the implementation of the recommendations of 1998. | За прошедший год был достигнут дальнейший прогресс в осуществлении рекомендаций, высказанных в 1998 году. |