| Furthermore, progress has been made on the consideration of appropriate legislation on prospecting and exploring for hydrothermal polymetallic sulphides and cobalt-rich ferromanganese crusts. | Кроме того, был достигнут прогресс в рассмотрении соответствующего законопроекта о поиске и разведке гидротермических полиметаллических сульфидов и кобальтоносных железомарганцевых корок. | 
| During the past two years, satisfactory progress has been made towards those objectives, yet much more needs to be done. | За истекшие два года в выполнении этих задач достигнут удовлетворительный прогресс, хотя сделать предстоит еще значительно больше. | 
| Progress had indeed been made in the context of his dialogue with the Government and he looked forward to continued cooperation. | В контексте его диалога с правительством действительно отмечается прогресс, и он надеется, что это сотрудничество продолжится. | 
| He noted that the three-year transition period was already nearing the end of its first part with very little progress having been made. | Он отмечает, что трехлетний переходный период уже приближается к концу своей первой части, причем достигнут лишь очень незначительный прогресс. | 
| Progress had been made in follow-up to the Arusha Agreement and the institutions established were functioning well. | Был достигнут прогресс в осуществлении Арушского соглашения и созданные институты функционируют хорошо. | 
| Her delegation agreed with the Secretary-General that insufficient progress had been made in implementing the Millennium Declaration. | Ее делегация согласна с Генеральным секретарем в том, что в деле осуществления Декларации тысячелетия достигнут недостаточный прогресс. | 
| Mr. Heaton (New Zealand) said that considerable progress had been made in improving the effectiveness of the Department of Peacekeeping Operations. | Г-н Хитон (Новая Зеландия) говорит, что достигнут значительный прогресс в повышении эффективности Департамента операций по поддержанию мира. | 
| Great progress had been made in strengthening the Department of Public Information's collaboration with the Department of Peacekeeping Operations. | Серьезный прогресс был достигнут в деле укрепления сотрудничества Департамента общественной информации с Департаментом операций по поддержанию мира. | 
| Little noticeable progress had been made in the implementation of the Settlement Plan for Western Sahara. | Лишь незначительный прогресс отмечается в воплощении в жизнь Плана урегулирования для Западной Сахары. | 
| Progress has been made over recent months thanks, notably, to steps taken by the Special Representative. | В последние месяцы достигнут прогресс во многом благодаря шагам, предпринятым Специальным представителем. | 
| We are pleased by the progress that has been made in recent months. | Нас обнадеживает достигнутый в последние месяцы прогресс. | 
| Significant progress was made during the session we recently finished. | Мы отмечаем значительный прогресс, достигнутый в работе недавно завершившейся сессии. | 
| It remains the case despite some progress that has been made, including at Monterrey. | Положение остается прежним, несмотря на то, что определенный прогресс все же был достигнут, в том числе в Монтеррее. | 
| Significant progress had also been made in strengthening UNEP headquarters in Nairobi. | Значительный прогресс был достигнут в плане укрепления штаб-квартиры ЮНЕП в Найроби. | 
| Economic rehabilitation and reconstruction have made considerable progress. | Существенный прогресс достигнут в области экономической реабилитации и восстановления. | 
| We have been pleased to find that, over the past year, important progress has been made. | Мы с удовлетворением отмечаем, что за прошедший год был достигнут значительный прогресс. | 
| Clear improvements had been made in the areas of financial performance, technical cooperation delivery and personnel. | Несомненным является прогресс в таких обла-стях, как финансовая деятельность, мероприятия в области технического сотрудничества и кадровая политика. | 
| Significant developments had been made in increasing youth participation at the international level in recent years. | В последние годы достигнут значительный прогресс в расширении участия молодежи на международном уровне. | 
| Substantial progress had also been made in improving consultation mechanisms between the troop-contributing countries, the Security Council and the Secretariat. | Значительный прогресс также был достигнут в области совершенствования механизмов консультаций предоставляющих войска стран, Совета Безопасности и Секретариата. | 
| We commend the progress the Security Council has made in thematic discussions on this issue and the positive developments stemming from it. | Мы высоко оцениваем прогресс, достигнутый Советом Безопасности в тематических дискуссиях по этому вопросу, и вытекающие из этого позитивные изменения. | 
| Significant progress has been made since then in promoting and protecting the rights of the child and in assuring the well-being of our children. | С тех пор был достигнут значительный прогресс в плане поощрения и защиты прав ребенка и обеспечения благополучия наших детей. | 
| The report makes it clear that significant progress has been made in a number of areas relating to the welfare of children. | Из доклада ясно, что в ряде областей, касающихся благосостояния детей, достигнут значительный прогресс. | 
| Significant progress has been made towards achieving certain education targets, as set out in our policy on education. | Достигнут заметный прогресс в плане достижения некоторых целей, изложенных в нашей политике в области образования. | 
| Progress has been made in the majority of our goals. | Достигнут прогресс в деле реализации большинства наших целей. | 
| We recognize that much progress has been made in the years since the Summit, especially in the areas of survival and health. | Мы отмечаем значительный прогресс, достигнутый за годы со времени проведения Встречи, особенно в областях выживания и здравоохранения. |