| The Latin American region is where the greatest progress has been made in compiling statistical data and qualitative studies on them. | В регионе Латинской Америки был достигнут наибольший прогресс в деле сбора статистических данных, а также в осуществлении качественных исследований по этой теме. | 
| During the past year, further progress has been made in developing the above-mentioned programme, as indicated below. | В течение прошлого года, как указано ниже, был достигнут новый прогресс в осуществлении вышеупомянутой программы. | 
| Insufficient progress has been made in controlling epidemic and endemic diseases, despite the many public health programmes. | Недостаточный прогресс достигнут также в борьбе с эпидемическими и эндемическими заболеваниями, несмотря на многочисленные программы в области общественного здравоохранения. | 
| Important progress has been made in the field of science, technology and innovation in the Dominican Republic in the past 17 years. | За последние 17 лет в Доминиканской Республике был достигнут значительный прогресс в области науки, технологий и инноваций. | 
| Notable progress has been made to embed results-based management throughout UN-Habitat by means of a series of aggressive staff training courses. | В деле внедрения практики ориентированного на результаты управления по всей структуре ООН-Хабитат был достигнут немалый прогресс благодаря проведению серии интенсивных курсов обучения персонала. | 
| Several representatives welcomed the progress that had been made in mainstreaming the issue of gender in UN-Habitat. | Несколько представителей приветствовали прогресс, достигнутый в деле актуализации гендерных вопросов в ООН-Хабитат. | 
| Significant progress has been made at the national, regional and international levels in enhancing the contribution of forests to long-term sustainable development. | На национальном, региональном и международном уровнях был достигнут значительный прогресс в укреплении вклада лесов в обеспечение долгосрочного устойчивого развития. | 
| Some progress has been made towards reversing the loss of forest cover at the global level. | На глобальном уровне был сделан некоторый прогресс в деле обращения вспять тенденции к утрате лесного покрова. | 
| Important progress has been made in most countries, particularly towards the goals of eradicating poverty and improving access to primary education. | В большинстве стран достигнут значительный прогресс, особенно в решении задач по ликвидации нищеты и расширению доступа к начальному образованию. | 
| For example, although progress has been made, gaps remain in U.S. aging data. | Например, в США, несмотря на достигнутый прогресс, по-прежнему сохраняются пробелы в данных о старении. | 
| They also help countries to compare their progress in these areas with that made by other countries in the region. | Кроме того, они помогают странам сравнить достигнутый ими прогресс в этих областях с прогрессом других государств региона. | 
| The keynote speaker said that progress in entrepreneurship and innovation policy had been made in recent decades in many countries. | Главный докладчик отметил тот прогресс, который был достигнут в последние годы в осуществлении политики стимулирования предпринимательства и инновационной деятельности во многих странах. | 
| NEPAD has also made some progress in the area of agriculture. | Программа НЕПАД также обеспечила определенный прогресс сельского хозяйства. | 
| Furthermore, in the area of political governance, significant progress has been made, particularly on electoral issues and processes. | Кроме того, значительный прогресс был достигнут в области политического управления, особенно по электоральным вопросам и процессам. | 
| Progress had been made in the rationalization of activities and the consolidation of the projects carried out within each of the 17 thematic clusters. | Был достигнут прогресс в рационализации деятельности и консолидации проектов, осуществляемых в рамках каждого из 17 тематических блоков. | 
| The Government of Kiribati recognizes the progress that has been made in relation to meeting its human rights commitments and obligations. | Правительство Кирибати признает достигнутый прогресс в отношении выполнения своих правозащитных обязательств и обязанностей. | 
| While some progress had been made, women were still severely affected by a high incidence of poverty, violence, extremism and discrimination. | Несмотря на некоторый прогресс, женщины все еще серьезно страдают от высокой степени нищеты, насилия, экстремизма и дискриминации. | 
| Progress has been made as far as communication with member States regarding Human Resources activities is concerned. | Был достигнут прогресс в налаживании контактов с государствами-членами по вопросам людских ресурсов. | 
| Many speakers considered that progress had been made on asset recovery. | Многие ораторы сочли, что в области возвращения активов достигнут определенный прогресс. | 
| The delegation reported that significant progress had been made in incorporating the provisions of international instruments ratified by Chad into domestic law. | Делегация подчеркнула, что значительный прогресс был достигнут в деле интегрирования во внутреннее законодательство положений международных договоров, ратифицированных Чадом. | 
| Since these ratifications, progress has been made at the national level on domesticating the treaties into national laws. | С этих ратификаций был достигнут прогресс на национальном уровне в укоренении договоров в национальных законах. | 
| Tremendous, if uneven, progress had been made towards achieving the Millennium Development Goals by the deadline of 2015. | В усилиях по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к установленному крайнему сроку - 2015 году, достигнут огромный, хотя и не всегда равномерный прогресс. | 
| Improvements had also been made in the investigation of offences committed against the diplomatic corps. | Также достигнут прогресс в расследовании преступлений, совершенных против представителей дипломатического корпуса. | 
| The Prosecutor noted in his previous report that some progress had been made, with indictments issued in three cases. | В своем последнем докладе Обвинитель отметил, что был достигнут определенный прогресс, поскольку по трем делам были подготовлены обвинительные заключения. | 
| Progress was also made in 2012 towards the adoption and implementation of national legislation prohibiting child recruitment and other grave child rights violations. | В 2012 году был также достигнут прогресс в плане принятия и осуществления национального законодательства, запрещающего вербовку детей и другие серьезные нарушения прав детей. |