Important progress was made during the past quarter under Ambassador Arias's leadership. |
За последний квартал в работе Комитета под руководством посла Ариаса достигнут значительный прогресс. |
In West Africa, considerable progress has been made in retooling the machinery for conflict resolution. |
В Западной Африке был достигнут значительный прогресс в переоснащении механизма разрешения конфликтов. |
Much progress has reportedly been made on the very sensitive issue of border demarcation. |
Согласно поступающим сообщениям, значительный прогресс достигнут в решении крайне серьезной задачи по демаркации границ. |
Significant progress has been made in the area of civil aviation, which will allow for a smooth transition to civilian control. |
Достигнут существенный прогресс в области гражданской авиации, что позволит обеспечить гладкую передачу контроля гражданскому обществу. |
Much progress has been made in eradicating anti-personnel mines. |
Достигнут значительный прогресс в уничтожении противопехотных мин. |
Substantial progress had been made in the implementation of the Convention since the fifth and sixth reports. |
По сравнению с пятым и шестым периодическими докладами он отмечает существенный прогресс в деле осуществления Конвенции. |
Today, that number has increased to 11,000, and significant headway has been made in strengthening institutions of State. |
Сегодня это число возросло до 11000, и значительный прогресс достигнут в плане укрепления государственных институтов. |
Substantial progress has been made over the reporting period. |
За отчетный период был достигнут существенный прогресс. |
Progress had been made to strengthen the international financial system through the establishment of codes and standards. |
Благодаря принятию кодексов и стандартов был достигнут прогресс в деле укрепления международной финансовой системы. |
Some progress has been made on the ground, as Mr. Pronk noted and the Council acknowledges in resolution 1564. |
Был достигнут некоторый прогресс, как отметил г-н Пронк и как признает Совет в резолюции 1564. |
To date, the implementation of the ECOWAS Moratorium has made considerable advance, even though a lot still remains to be accomplished. |
На сегодняшний день в осуществлении моратория ЭКОВАС отмечен значительный прогресс, хотя многое еще предстоит сделать. |
While Maldives had made progress in implementing the Convention, more needed to be done. |
Хотя на Мальдивских Островах достигнут прогресс в деле осуществления Конвенции, многое еще предстоит сделать. |
Although some progress had been made, many serious problems remained. |
Хотя и был достигнут определенный прогресс, многие серьезные проблемы продолжают сохраняться. |
The Committee has made progress in its efforts to adopt new guidelines and will continue its discussions to reach consensus in the near future. |
Комитет добился прогресс в своих усилиях по принятию новых руководящих принципов, и он будет продолжать свои дискуссии в целях достижения консенсуса в ближайшем будущем. |
With reference to the arms embargo, I believe that progress has been made. |
Что касается эмбарго на поставку оружия, то я считаю, что определенный прогресс был достигнут. |
She also commended the Government on the progress it had made towards implementing the provisions of the Convention. |
Она также высоко оценивает тот прогресс, которого удалось добиться правительству страны в осуществлении положений Конвенции. |
Progress had been made in the area of legislation to protect the civil, political, social and economic rights of women. |
Достигнут прогресс в области принятия законодательства в защиту гражданских, политических, социальных и экономических прав женщин. |
Since 1995, considerable progress had been made. |
Г-н Халкиотис говорит, что с 1995 года в этой области был проделан существенный прогресс. |
Progress has been made in the negotiations to conclude cooperation agreements with UNCTAD and the United Nations Children's Fund. |
Был достигнут определенный прогресс на переговорах по заключению соглашений о сотрудничестве с ЮНКТАД и Детским фондом Организации Объединенных Наций. |
Considerable progress has been made in adapting the procedures of this body's work to the requirements of resolutions 1455 and 1526. |
Существенный прогресс наметился в адаптации процедур работы этого органа к требованиям резолюций 1455 и 1526. |
Significant progress has been made to mainstream results-based management and to realign applied policy and substantive capacity. |
Значительный прогресс был достигнут в деле внедрения концепции целенаправленного управления, адаптации применяемой политики и перестройки профильного потенциала. |
Moreover, progress has been made with respect to the establishment of the proposed African Environment Facility. |
Кроме того, был достигнут прогресс в деле создания предлагаемого Африканского экологического фонда. |
Some progress has nevertheless been made, facilitated by continued technical and financial assistance of the Bank. |
Тем не менее в этой области был достигнут определенный прогресс, чему способствовало продолжение оказания Всемирным банком технической и финансовой помощи. |
These programmes of reform in health and education made it clear that economic progress could not be bought at the expense of social progress. |
Эти программы реформирования систем здравоохранения и образования свидетельствуют о том, что экономический прогресс в ущерб социальному прогрессу невозможен. |
Much progress has been made towards achieving the humanitarian objectives of the Convention. |
Достигнут немалый прогресс в реализации гуманитарных целей Конвенции. |