| Important progress was made during the past quarter under Ambassador Arias's leadership. | За последний квартал в работе Комитета под руководством посла Ариаса достигнут значительный прогресс. | 
| In West Africa, considerable progress has been made in retooling the machinery for conflict resolution. | В Западной Африке был достигнут значительный прогресс в переоснащении механизма разрешения конфликтов. | 
| Much progress has reportedly been made on the very sensitive issue of border demarcation. | Согласно поступающим сообщениям, значительный прогресс достигнут в решении крайне серьезной задачи по демаркации границ. | 
| Significant progress has been made in the area of civil aviation, which will allow for a smooth transition to civilian control. | Достигнут существенный прогресс в области гражданской авиации, что позволит обеспечить гладкую передачу контроля гражданскому обществу. | 
| Much progress has been made in eradicating anti-personnel mines. | Достигнут значительный прогресс в уничтожении противопехотных мин. | 
| Substantial progress had been made in the implementation of the Convention since the fifth and sixth reports. | По сравнению с пятым и шестым периодическими докладами он отмечает существенный прогресс в деле осуществления Конвенции. | 
| Today, that number has increased to 11,000, and significant headway has been made in strengthening institutions of State. | Сегодня это число возросло до 11000, и значительный прогресс достигнут в плане укрепления государственных институтов. | 
| Substantial progress has been made over the reporting period. | За отчетный период был достигнут существенный прогресс. | 
| Progress had been made to strengthen the international financial system through the establishment of codes and standards. | Благодаря принятию кодексов и стандартов был достигнут прогресс в деле укрепления международной финансовой системы. | 
| Some progress has been made on the ground, as Mr. Pronk noted and the Council acknowledges in resolution 1564. | Был достигнут некоторый прогресс, как отметил г-н Пронк и как признает Совет в резолюции 1564. | 
| To date, the implementation of the ECOWAS Moratorium has made considerable advance, even though a lot still remains to be accomplished. | На сегодняшний день в осуществлении моратория ЭКОВАС отмечен значительный прогресс, хотя многое еще предстоит сделать. | 
| While Maldives had made progress in implementing the Convention, more needed to be done. | Хотя на Мальдивских Островах достигнут прогресс в деле осуществления Конвенции, многое еще предстоит сделать. | 
| Although some progress had been made, many serious problems remained. | Хотя и был достигнут определенный прогресс, многие серьезные проблемы продолжают сохраняться. | 
| The Committee has made progress in its efforts to adopt new guidelines and will continue its discussions to reach consensus in the near future. | Комитет добился прогресс в своих усилиях по принятию новых руководящих принципов, и он будет продолжать свои дискуссии в целях достижения консенсуса в ближайшем будущем. | 
| With reference to the arms embargo, I believe that progress has been made. | Что касается эмбарго на поставку оружия, то я считаю, что определенный прогресс был достигнут. | 
| She also commended the Government on the progress it had made towards implementing the provisions of the Convention. | Она также высоко оценивает тот прогресс, которого удалось добиться правительству страны в осуществлении положений Конвенции. | 
| Progress had been made in the area of legislation to protect the civil, political, social and economic rights of women. | Достигнут прогресс в области принятия законодательства в защиту гражданских, политических, социальных и экономических прав женщин. | 
| Since 1995, considerable progress had been made. | Г-н Халкиотис говорит, что с 1995 года в этой области был проделан существенный прогресс. | 
| Progress has been made in the negotiations to conclude cooperation agreements with UNCTAD and the United Nations Children's Fund. | Был достигнут определенный прогресс на переговорах по заключению соглашений о сотрудничестве с ЮНКТАД и Детским фондом Организации Объединенных Наций. | 
| Considerable progress has been made in adapting the procedures of this body's work to the requirements of resolutions 1455 and 1526. | Существенный прогресс наметился в адаптации процедур работы этого органа к требованиям резолюций 1455 и 1526. | 
| Significant progress has been made to mainstream results-based management and to realign applied policy and substantive capacity. | Значительный прогресс был достигнут в деле внедрения концепции целенаправленного управления, адаптации применяемой политики и перестройки профильного потенциала. | 
| Moreover, progress has been made with respect to the establishment of the proposed African Environment Facility. | Кроме того, был достигнут прогресс в деле создания предлагаемого Африканского экологического фонда. | 
| Some progress has nevertheless been made, facilitated by continued technical and financial assistance of the Bank. | Тем не менее в этой области был достигнут определенный прогресс, чему способствовало продолжение оказания Всемирным банком технической и финансовой помощи. | 
| These programmes of reform in health and education made it clear that economic progress could not be bought at the expense of social progress. | Эти программы реформирования систем здравоохранения и образования свидетельствуют о том, что экономический прогресс в ущерб социальному прогрессу невозможен. | 
| Much progress has been made towards achieving the humanitarian objectives of the Convention. | Достигнут немалый прогресс в реализации гуманитарных целей Конвенции. |