| Improvements have been made in the system of records on the coverage of family planning. | Был достигнут прогресс в улучшении системы регистрации в отношении охвата деятельности по семейному планированию. | 
| According to general assessments, progress has been made in improving Roma living conditions. | Согласно общим оценкам, был достигнут прогресс в улучшении условий жизни рома. | 
| More substantial progress has been made in the EU region. | Более существенный прогресс достигнут в регионе ЕС. | 
| The Mine Action Programme in Afghanistan made significant progress in 2007. | В 2007 году был достигнут значительный прогресс в осуществлении программы разминирования в Афганистане. | 
| The evaluations reported that UNFPA-funded interventions made considerable progress in tackling gender-based violence and making gender issues an area of public concern. | В оценках сообщалось, что благодаря финансируемой ЮНФПА деятельности достигнут значительный прогресс в пресечении насилия по признаку пола и привлечении внимания широкой общественности к гендерным вопросам. | 
| Substantial progress has been made in the development of mechanisms for information-sharing with Member States. | В деле разработки механизмов для обмена информацией с государствами-членами был достигнут существенный прогресс. | 
| Any hurried or unplanned exit could compromise gains made and progress achieved in the peace process. | Любой поспешный или незапланированный уход может подорвать достигнутые завоевания и прогресс в мирном процессе. | 
| The Advisory Committee commends UNITAR for the progress it has made in the reform of its overall operations. | Консультативный комитет высоко оценивает прогресс, достигнутый ЮНИТАР в деле осуществления реформы всех своих операций. | 
| The Committee was informed, upon enquiry, that significant progress had already been made in that area. | В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что в решении этого вопроса уже был достигнут значительный прогресс. | 
| Nevertheless, some progress had been made in the recruitment of civilian staff. | Тем не менее в процессе набора гражданского персонала достигнут некоторый прогресс. | 
| However, the workload of the Commission and the slow progress it has made in dealing with the submissions have evoked great concern. | Вместе с тем объем работы Комиссии и достигнутый ею незначительный прогресс в рассмотрении представлений вызывают серьезную обеспокоенность. | 
| Significant progress was made in the development of a concept model for the UN-SPIDER knowledge portal. | Значительный прогресс был достигнут в разработке концептуальной модели портала знаний СПАЙДЕР-ООН. | 
| The Subcommittee also noted the substantive progress that had been made in developing the ICG workplan and terms of reference. | Подкомитет отметил также существенный прогресс, достигнутый в разработке плана работы МКГ и его круга ведения. | 
| Significant progress has been made in developing the indigenous space-related capabilities of Africa. | Заметный прогресс достигнут в деятельности по наращиванию собственного космического потенциала Африки. | 
| Considerable progress has been made in the economic and political integration of our region. | Отмечается существенный прогресс, достигнутый в экономической и политической интеграции нашего региона. | 
| Significant progress has also been made in broadening the coverage of the statistical compendium. | Был достигнут также значительный прогресс в расширении охвата статистического справочника. | 
| Progress was made towards completion of the investigation of pending cases. | В расследовании оставшихся дел достигнут определенный прогресс. | 
| Substantial progress has been made with respect to the implementation of the LRIT system. | Существенный прогресс достигнут в деле внедрения системы ЛРИТ. | 
| Progress had been made in the areas of health, education and protection. | Достигнут прогресс в таких областях, как здравоохранение, образование и защита. | 
| Significant progress towards social development had been made in such areas as primary education, health care and the environment. | Существенный прогресс в деле социального развития был достигнут в таких областях, как начальное образование, здравоохранение и защита окружающей среды. | 
| Significant progress had been made compared with the past two years in the timely submission and issuance of reports prepared by the Secretariat. | За последние два года был достигнут значительный прогресс в обеспечении более своевременного представления и выпуска докладов, подготовленных Секретариатом. | 
| The considerable progress which had been made on those topics confirmed the usefulness of taking a selective approach. | Значительный прогресс, достигнутый по этим двум темам, подтверждает полезность принятия избирательного подхода. | 
| As a result, remarkable progress has been made in peace and stability through the strengthening of democratic institutions and processes. | В результате благодаря укреплению демократических институтов и процессов был достигнут заметный прогресс в обеспечении мира и стабильности. | 
| While confined to a select group of countries, the international community has made notable progress in regard to debt relief. | Международному сообществу удалось добиться существенного прогресса в деле облегчения задолженности, хотя прогресс касается ограниченной группы стран. | 
| The crisis is unmistakably reversing the progress that has been made under these schemes. | Этот кризис неумолимо обращает вспять прогресс, достигнутый на сегодняшний день в рамках этих механизмов. |