| While much progress had been made, donor countries must continue their support for that initiative. | Несмотря на существенный прогресс, страны-доноры должны продолжать оказывать поддержку этой инициативе. | 
| Obviously, some progress has been made, like the Proliferation Security Initiative and the Moscow Treaty. | Конечно, кое-какой прогресс все-таки достигнут, например Инициатива по безопасности в области распространения и Московский договор. | 
| Generally, the findings of the legal team confirm that significant progress has been made in relation to that part of the Agreements. | В целом выводы группы юристов подтверждают, что применительно к этой части соглашений достигнут значительный прогресс. | 
| As noted by the Secretary-General, important progress has been made in terms of advocacy and in terms of norm development. | Как отметил Генеральный секретарь, значительный прогресс был достигнут в плане пропаганды и выработки нормативных стандартов. | 
| Indeed, remarkable progress had been made in Mongolia in adopting and implementing the reproductive health approach. | Действительно, в Монголии был достигнут замечательный прогресс в деле принятия и реализации соответствующего подхода в области репродуктивного здоровья. | 
| Morocco has made significant progress in improving urban living conditions and preventive health care. | В Марокко достигнут существенный прогресс в плане улучшения жилищных условий городского населения и принятия профилактических санитарных мер. | 
| At the same time, great progress has been made regarding the participation of women in higher education. | В то же самое время значительный прогресс был достигнут в плане охвата женщин образованием на этом уровне системы. | 
| Since the beginning of 1998, very important progress has been made in the areas of United Nations coordination. | С начала 1998 года в области координации деятельности Организации Объединенных Наций был достигнут весьма важный прогресс. | 
| Although much progress has been made, continued joint efforts are required in all the commissions in that direction. | Хотя был достигнут значительный прогресс, все комиссии должны продолжать предпринимать совместные усилия в этом направлении. | 
| However, since then technology in this field as in others has made exponential progress. | Однако с тех пор был достигнут экспоненциальный прогресс в этой, да и в других областях. | 
| Pakistan believes that encouraging progress has been made in this bilateral dialogue with the United States. | Пакистан полагает, что в ходе этого двустороннего диалога с Соединенными Штатами был достигнут обнадеживающий прогресс. | 
| However, progress had been made in the area of programme implementation. | Однако был достигнут прогресс в области реализации программ. | 
| While substantial progress had been made, there were continuing challenges and opportunities that still had to be addressed. | Хотя был достигнут значительный прогресс, по-прежнему остаются проблемы и возможности, которые нужно рассматривать. | 
| Major advances had been made in the implementation of article 10. | Серьезный прогресс достигнут в осуществлении статьи 10. | 
| Some progress had, however, been made in helping battered women and dealing with domestic violence generally. | Однако определенный прогресс был достигнут в оказании помощи женщинам, подвергавшимся избиениям, и в решении проблем, связанных с насилием в семье, в целом. | 
| The Committee notes with great concern that little progress has been made in the implementation of the Peace Agreement. | Комитет с глубокой озабоченностью отмечает, что в деле осуществления Мирного соглашения достигнут незначительный прогресс. | 
| Progress was made in strengthening capabilities in early warning, contingency planning and information systems. | Был достигнут прогресс в укреплении потенциала в области раннего предупреждения, планирования чрезвычайных мер и информационных систем. | 
| The Middle East peace process had made significant progress, especially since the Madrid conference of October 1991. | В ближневосточном мирном процессе достигнут значительный прогресс, особенно после Мадридской конференции, состоявшейся в октябре 1991 года. | 
| Considerable progress had been made in understanding the problem of child labour. | Был достигнут значительный прогресс в повышении уровня осознания проблемы эксплуатации детского труда. | 
| While some progress had been made in East Africa, the situation in Somalia remained a source of concern. | Несмотря на то, что в Восточной Африке достигнут определенный прогресс, ситуация в Сомали по-прежнему вызывает озабоченность. | 
| The advances made in this area constitute one of the most important achievements of the peace process. | Прогресс в этой области является одним из наиболее важных достижений в рамках мирного процесса. | 
| His delegation was pleased to note the progress which had been made on the question of Tokelau and New Caledonia. | Делегация Маршалловых Островов с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый по вопросу об островах Токелау и Новой Каледонии. | 
| Wide-ranging consultations were continuing and great progress had been made in developing the infrastructure of the island and the nickel mining industry. | Продолжаются широкие консультации, и достигнут значительный прогресс в создании инфраструктуры на острове и развитии горной добычи никеля. | 
| Considerable progress had been made in vetting and updating, as well as broadening the base of the Supplier Roster. | Значительный прогресс был достигнут в проверке и обновлении и расширении базы списка поставщиков. | 
| Progress had been made in facilitating access by developing countries to the optical disk system, which was now available to Internet users. | Определенный прогресс достигнут в деле обеспечения доступа развивающихся стран к системе оптических дисков, который сейчас можно получить через Интернет. |