While much progress had been made, donor countries must continue their support for that initiative. |
Несмотря на существенный прогресс, страны-доноры должны продолжать оказывать поддержку этой инициативе. |
Obviously, some progress has been made, like the Proliferation Security Initiative and the Moscow Treaty. |
Конечно, кое-какой прогресс все-таки достигнут, например Инициатива по безопасности в области распространения и Московский договор. |
Generally, the findings of the legal team confirm that significant progress has been made in relation to that part of the Agreements. |
В целом выводы группы юристов подтверждают, что применительно к этой части соглашений достигнут значительный прогресс. |
As noted by the Secretary-General, important progress has been made in terms of advocacy and in terms of norm development. |
Как отметил Генеральный секретарь, значительный прогресс был достигнут в плане пропаганды и выработки нормативных стандартов. |
Indeed, remarkable progress had been made in Mongolia in adopting and implementing the reproductive health approach. |
Действительно, в Монголии был достигнут замечательный прогресс в деле принятия и реализации соответствующего подхода в области репродуктивного здоровья. |
Morocco has made significant progress in improving urban living conditions and preventive health care. |
В Марокко достигнут существенный прогресс в плане улучшения жилищных условий городского населения и принятия профилактических санитарных мер. |
At the same time, great progress has been made regarding the participation of women in higher education. |
В то же самое время значительный прогресс был достигнут в плане охвата женщин образованием на этом уровне системы. |
Since the beginning of 1998, very important progress has been made in the areas of United Nations coordination. |
С начала 1998 года в области координации деятельности Организации Объединенных Наций был достигнут весьма важный прогресс. |
Although much progress has been made, continued joint efforts are required in all the commissions in that direction. |
Хотя был достигнут значительный прогресс, все комиссии должны продолжать предпринимать совместные усилия в этом направлении. |
However, since then technology in this field as in others has made exponential progress. |
Однако с тех пор был достигнут экспоненциальный прогресс в этой, да и в других областях. |
Pakistan believes that encouraging progress has been made in this bilateral dialogue with the United States. |
Пакистан полагает, что в ходе этого двустороннего диалога с Соединенными Штатами был достигнут обнадеживающий прогресс. |
However, progress had been made in the area of programme implementation. |
Однако был достигнут прогресс в области реализации программ. |
While substantial progress had been made, there were continuing challenges and opportunities that still had to be addressed. |
Хотя был достигнут значительный прогресс, по-прежнему остаются проблемы и возможности, которые нужно рассматривать. |
Major advances had been made in the implementation of article 10. |
Серьезный прогресс достигнут в осуществлении статьи 10. |
Some progress had, however, been made in helping battered women and dealing with domestic violence generally. |
Однако определенный прогресс был достигнут в оказании помощи женщинам, подвергавшимся избиениям, и в решении проблем, связанных с насилием в семье, в целом. |
The Committee notes with great concern that little progress has been made in the implementation of the Peace Agreement. |
Комитет с глубокой озабоченностью отмечает, что в деле осуществления Мирного соглашения достигнут незначительный прогресс. |
Progress was made in strengthening capabilities in early warning, contingency planning and information systems. |
Был достигнут прогресс в укреплении потенциала в области раннего предупреждения, планирования чрезвычайных мер и информационных систем. |
The Middle East peace process had made significant progress, especially since the Madrid conference of October 1991. |
В ближневосточном мирном процессе достигнут значительный прогресс, особенно после Мадридской конференции, состоявшейся в октябре 1991 года. |
Considerable progress had been made in understanding the problem of child labour. |
Был достигнут значительный прогресс в повышении уровня осознания проблемы эксплуатации детского труда. |
While some progress had been made in East Africa, the situation in Somalia remained a source of concern. |
Несмотря на то, что в Восточной Африке достигнут определенный прогресс, ситуация в Сомали по-прежнему вызывает озабоченность. |
The advances made in this area constitute one of the most important achievements of the peace process. |
Прогресс в этой области является одним из наиболее важных достижений в рамках мирного процесса. |
His delegation was pleased to note the progress which had been made on the question of Tokelau and New Caledonia. |
Делегация Маршалловых Островов с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый по вопросу об островах Токелау и Новой Каледонии. |
Wide-ranging consultations were continuing and great progress had been made in developing the infrastructure of the island and the nickel mining industry. |
Продолжаются широкие консультации, и достигнут значительный прогресс в создании инфраструктуры на острове и развитии горной добычи никеля. |
Considerable progress had been made in vetting and updating, as well as broadening the base of the Supplier Roster. |
Значительный прогресс был достигнут в проверке и обновлении и расширении базы списка поставщиков. |
Progress had been made in facilitating access by developing countries to the optical disk system, which was now available to Internet users. |
Определенный прогресс достигнут в деле обеспечения доступа развивающихся стран к системе оптических дисков, который сейчас можно получить через Интернет. |