| Since our 1990 Summit, great progress has been made. | Со времени нашей Встречи в 1990 году достигнут немалый прогресс. | 
| Much progress has been made, but the forceful images of this past decade continue to mar our memories. | Несмотря на достигнутый значительный прогресс, наша память по-прежнему хранит неизгладимые впечатления прошедшего десятилетия. | 
| A decade is a short period from the historical perspective, but considerable progress has been made in just a few years. | Десятилетие представляет собой короткий отрезок времени с исторической точки зрения, однако всего за несколько лет был достигнут значительный прогресс. | 
| Universal access to basic education is a key priority for Tuvalu, and significant progress has been made. | Всеобщий доступ к базовому образованию является одной из основных приоритетных задач Тувалу, и здесь был достигнут заметный прогресс. | 
| As a result, remarkable progress has been made throughout the country, including in the far-flung border areas. | В результате по всей территории страны, включая отдаленные пограничные районы, был достигнут заметный прогресс. | 
| According to the report of the Secretary-General, progress has been made over the past 10 years, but major challenges continue to exist. | Согласно докладу Генерального секретаря, за последние 10 лет был достигнут прогресс, однако сохраняются серьезные проблемы. | 
| Much progress had been made in the work on particulate matter, but many tasks were still to be completed. | Существенный прогресс был достигнут в работе по твердым частицам, однако при этом следует завершить решение многих задач. | 
| Advances in technology have also made it difficult to trace their covert networks and to police false documents and transhipment through bogus companies. | Технический прогресс также осложняет поиски их тайных сетей и выявление поддельных документов и пересылку грузов через подставные компании. | 
| Although some progress had been made in that area, full gender equality had not yet been achieved. | Хотя в этой области был достигнут определенный прогресс, полное равенство мужчин и женщин еще не обеспечено. | 
| Progress has clearly been made in the short interval. | Совершенно очевидно, что за короткое время достигнут определенный прогресс. | 
| Major progress had been made in providing water and electricity to the inhabitants. | Значительный прогресс достигнут в обеспечении населения водоснабжением и электроэнергией. | 
| He expressed concern at the slow progress that had been made towards nuclear disarmament since the 2000 Review Conference. | Он выражает обеспокоенность тем, что с момента проведения Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора достигнут ограниченный прогресс в области ядерного разоружения. | 
| These occurrences are also important because they reverse all gains made through the development efforts of developing countries. | Эти явления имеют серьезное значение также в силу того, что они сводят на нет любой прогресс, которого добиваются развивающиеся страны благодаря своим усилиям в области развития. | 
| This progress must be consolidated and made accessible to the entire planet. | И это прогресс должен консолидироваться и распространяться на всю планету. | 
| They thus jeopardize the progress that has been made towards economic and social development. | Тем самым они подрывают прогресс, достигаемый в экономическом и социальном развитии. | 
| Not much progress has been made this year. | В этом году достигнутый прогресс был незначительным. | 
| Little progress was made on market access for African exports or debt relief for the poorest nations. | Лишь незначительный прогресс был достигнут в плане расширения доступа на рынки для африканских экспортных товаров и облегчения бремени задолженности беднейших стран. | 
| Australia commends the Agency for the substantive progress it has made in tackling these issues. | Австралия выражает признательность Агентству за существенный прогресс, достигнутый в решении этих вопросов. | 
| Progress had also been made in defining the concept of rapid deployment. | Был достигнут прогресс и в определении концепции быстрого развертывания. | 
| Secondly, humankind has not made the progress it has through the efforts of a single civilization. | Во-вторых, тот прогресс, которого добилось человечество, не является результатом усилий какой-либо одной цивилизации. | 
| To be sure, progress in this area has been made. | Безусловно, в этой области достигнут прогресс. | 
| In addition, significant progress has been made in the field of social and economic development and in establishing a functioning Public Administration. | Кроме того, значительный прогресс был достигнут в области социально-экономического развития и в создании функционирующей государственной администрации. | 
| While some progress has been made in improving the working methods of the Council, the most critical issues remain unresolved. | Хотя был достигнут определенный прогресс в деле усовершенствования методов работы Совета, большинство важных вопросов все еще не решены. | 
| Clear progress has been made in this area on two fronts: better cooperation and greater transparency. | В этой области был достигнут очевидный прогресс по двум направлениям: укрепление сотрудничества и повышение степени транспарентности. | 
| Some progress has been made in harmonizing aid programmes and reducing transaction costs for recipient LDCs. | Что касается согласования программ помощи и снижения операционных издержек для НРС, то здесь уже достигнут определенный прогресс. |