| Since our last meeting on the situation in East Timor, more progress towards independence has been made. | Со времени нашей последней дискуссии по Восточному Тимору был достигнут дальнейший прогресс на пути к независимости. | 
| Good progress was made with iodized salt, and traditional birth attendants are providing valuable services without reliable income. | Был достигнут хороший прогресс в области использования йодированной соли, а традиционные акушерки оказывают ценные услуги, не имея за это надежного дохода. | 
| Much progress has been made in the capacity-building of the Timorese police and military. | Большой прогресс был достигнут в создании потенциала полиции и вооруженных сил Тимора-Лешти. | 
| Significant progress had been made with respect to the thinking of the people of Tokelau about their own future. | Был достигнут значительный прогресс в том, что касается осмысления народом Токелау своего будущего. | 
| Despite the trend towards varying stances in the overall area of nuclear disarmament, significant progress has been made in recent years. | Несмотря на тенденции разной направленности в области ядерного разоружения в целом за последние годы здесь достигнут значительный прогресс. | 
| At the international level it is true that progress has been made. | Действительно, на международном уровне был достигнут прогресс. | 
| South Africa believes that progress has been made, especially on the issue of compliance. | Южная Африка полагает, что был достигнут прогресс, особенно по вопросу о соблюдении. | 
| During 2002 considerable progress was made toward implementing the strategy, including the selection of Enterprise Resource Planning PeopleSoft as the new corporate software. | В 2002 году был достигнут значительный прогресс в осуществлении стратегии, включая выбор программы по планированию производственных ресурсов «ПиплСофт» в качестве нового корпоративного программного обеспечения. | 
| Significant progress has been made in reopening the Congo River. | Существенный прогресс был достигнут в возобновлении судоходства по реке Конго. | 
| Little progress has been made within the framework of the agreed arrangements in reducing the huge stockpiles of nuclear weapons or the capacity for destruction. | В рамках согласованных договоренностей достигнут лишь незначительный прогресс в деле сокращения огромных запасов ядерных вооружений или потенциала уничтожения. | 
| The Committee's informal consultations suggested widespread support for those proposals and it was regrettable that so little progress had been made. | Проведенные в Комитете неофициальные консультации свидетельствуют о широкой поддержке этих предложений, и вызывает сожаление то обстоятельство, что был достигнут столь незначительный прогресс. | 
| Progress had been made in that respect, notably with the adoption of the trade integration mechanism by IMF. | В этом отношении был достигнут определенный прогресс, в частности, с принятием МВФ механизма интеграции торговли. | 
| While considerable progress had been made in improving women's rights, vigilance was still required. | Хотя был достигнут существенный прогресс в деле расширения прав женщин, необходимо по-прежнему проявлять бдительность. | 
| Significant progress had been made regarding training. | Значительный прогресс достигнут в подготовке персонала. | 
| Real progress had been made in that area as well, expressed in the formulation of a common vision of the way forward. | На этом направлении также достигнут реальный прогресс, который выразился в разработке общей концепции будущей деятельности. | 
| He also welcomed the significant progress that had been made in the strengthening of the Stand-by Arrangements System. | Вызывает удовлетворение реальный прогресс в области укрепления системы резервных соглашений. | 
| Progress was made in particular with regard to the goals and targets of completing the demographic transition. | В частности, был достигнут прогресс в реализации целей и задач, связанных с завершением демографического перехода. | 
| In Kenya, significant progress was made in the Kenyan Land Policy formulation process, through ongoing engagement and technical advice. | В Кении благодаря непрерывной деятельности и техническим консультациям был достигнут значительный прогресс в разработке политики этой страны в области землевладения. | 
| However, insufficient use was made of baseline data, and progress was not always assessed in relation to established benchmarks. | Однако исходные данные использовались недостаточно, а достигнутый прогресс не всегда соизмерялся с заданными показателями. | 
| In conclusion, Bulgaria believes that important progress has been made in Kosovo recently. | В заключение позвольте сказать, что, по мнению Болгарии, в последнее время в Косово достигнут важный прогресс. | 
| Although significant progress had been made, much remained to be done, particularly at the country level. | Несмотря на достигнутый существенный прогресс, еще многое предстоит сделать, особенно на страновом уровне. | 
| We believe that significant progress has been made in strengthening democracy and in addressing social inequities. | Мы считаем, что достигнут значительный прогресс в деле укрепления демократии и устранении социального неравенства. | 
| As my United States and United Kingdom colleagues have noted, significant progress has been made during this period. | Как отметили мои коллеги из Соединенных Штатов и Соединенного Королевства, за отчетный период достигнут значительный прогресс. | 
| Since last year's resolution, tremendous progress has been made in implementing the Bonn Agreement. | Со времени принятия прошлогодней резолюции в осуществлении Боннского соглашения достигнут громадный прогресс. | 
| Important progress has obviously been made in the three years since the signing of the Bonn Agreement. | Очевидно, что за последние три года с момента подписания Боннского соглашения был достигнут значительный прогресс. |