However, with voluntary support from various partners, progress has nevertheless been made, as detailed below. |
Однако при добровольной поддержке со стороны различных партнеров был тем не менее достигнут определенный прогресс, который описывается ниже. |
Progress has been made in reducing inequality in education, health care and other dimensions of human development, yet significant disparities remain. |
Был достигнут определенный прогресс в сокращении неравенства в сфере образования, здравоохранения и других аспектах развития человека, вместе с тем все еще сохраняются значительные различия. |
Significant progress had been made and she hoped that that process would continue at the eighteenth session of the Conference of the Parties to the Convention. |
Достигнут значительный прогресс, и она надеется, что этот процесс буде продолжен на восемнадцатой сессии Конференции участников Конвенции. |
Continuous progress was made with respect to the equality of women and men in recent years. |
В последние годы прослеживается неуклонный прогресс в сфере обеспечения равенства женщин и мужчин. |
Much progress has been made towards the establishment of the African Disability Forum. |
Достигнут большой прогресс в деле создания Африканского форума инвалидов. |
Although some progress has been made, pollution from an ever-growing number of land-based activities continues to negatively impact the marine environment. |
Несмотря на некоторый достигнутый прогресс, загрязнение от постоянно растущего числа видов деятельности на суше продолжает пагубно воздействовать на морскую среду. |
Nevertheless, the Advisory Committee notes from the Secretary-General's report that some progress has been made. |
Вместе с тем Консультативный комитет отмечает на основе доклада Генерального секретаря, что был достигнут определенный прогресс. |
Despite the fact that some progress was achieved, similar observations were made during field visits during the biennium 2010-2011. |
Несмотря на некоторый прогресс, достигнутый в этой области, аналогичные замечания были сделаны и в ходе посещения периферийных отделений в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов. |
Great progress had been made in that regard in recent years in the economic and technical fields. |
В этом плане за последние годы достигнут большой прогресс в экономической и технической сферах. |
The response highlighted that significant progress had been made in the advancement of women in New Zealand. |
В ответах подчеркивается, что в Новой Зеландии достигнут значительный прогресс в улучшении положения женщин. |
Visible progress has been made and the challenges involving their full social inclusion have been identified. |
Был достигнут заметный прогресс, но были выявлены и проблемы, связанные с их полной социальной интеграцией. |
She wished to know what progress had been made to bring the system into line with the rights guaranteed under the Covenant. |
Она хотела бы также знать, какой прогресс достигнут в деле приведения этой системы в соответствие с гарантируемыми Пактом правами. |
The five-year review of the Mauritius Strategy found that some progress had been made in sustainable fisheries management. |
По итогам пятилетнего обзора Маврикийской стратегии был сделан вывод о том, что в деле неистощительного управления промыслами был достигнут определенный прогресс. |
While progress has been made, as the above examples demonstrate, such efforts must be built upon and expanded. |
Хотя, как об этом свидетельствуют приведенные выше примеры, был достигнут определенный прогресс, подобные усилия необходимо развивать и расширять. |
Substantial progress was made during the reporting period towards finalizing the comprehensive security sector review. |
В отчетный период был достигнут существенный прогресс в работе над всеобъемлющим обзором положения в секторе безопасности. |
At the February 2011 colloquium, progress had been made in identifying suitable topics for discussion. |
На коллоквиуме в феврале 2011 года был достигнут прогресс в определении подходящих вопросов для обсуждения. |
Further advances have been made in increasing the grant element of total ODA commitments. |
Был достигнут еще больший прогресс в увеличении элемента безвозмездности в совокупном объеме обязательств по выделению ОПР. |
Certain areas where significant progress has been made are mentioned below. |
В этой связи важно назвать ряд областей, в которых был достигнут заметный прогресс. |
The delegation of France reported that in the meantime progress had been made. |
Делегация Франции сообщила о том, что за прошедший период был достигнут определенный прогресс в этой области. |
In particular, the Board noted that some progress had been made in the implementation of controlled access to the TIR procedure. |
В частности, Совет отметил, что достигнут некоторый прогресс в области осуществления контролируемого доступа к процедуре МДП. |
Further progress has been made in 2004 and 2005 according to national reports. |
Согласно представленным национальным докладам в 2004 и 2005 годах был достигнут дальнейший прогресс. |
For instance, real progress had been made by banning the advertisement of alcohol and tobacco. |
Например, был достигнут реальный прогресс в запрете рекламы алкогольных и табачных изделий. |
Great progress has been made over the year in reaching NGOs at the grass-roots level. |
Большой прогресс был достигнут за год в работе НПО на низовом уровне. |
Some progress has been made in the new Evian approach, but greater transparency and flexibility are needed. |
Достигнут определенный прогресс в реализации нового эвианского подхода, однако необходимо больше транспарентности и гибкости. |
Progress was also made in the drafting of the decree law on the Border Operations Coordination Commission. |
Кроме того, был достигнут прогресс в разработке декрета-закона о Комиссии по координации операций в пограничных районах. |