| However, with voluntary support from various partners, progress has nevertheless been made, as detailed below. | Однако при добровольной поддержке со стороны различных партнеров был тем не менее достигнут определенный прогресс, который описывается ниже. | 
| Progress has been made in reducing inequality in education, health care and other dimensions of human development, yet significant disparities remain. | Был достигнут определенный прогресс в сокращении неравенства в сфере образования, здравоохранения и других аспектах развития человека, вместе с тем все еще сохраняются значительные различия. | 
| Significant progress had been made and she hoped that that process would continue at the eighteenth session of the Conference of the Parties to the Convention. | Достигнут значительный прогресс, и она надеется, что этот процесс буде продолжен на восемнадцатой сессии Конференции участников Конвенции. | 
| Continuous progress was made with respect to the equality of women and men in recent years. | В последние годы прослеживается неуклонный прогресс в сфере обеспечения равенства женщин и мужчин. | 
| Much progress has been made towards the establishment of the African Disability Forum. | Достигнут большой прогресс в деле создания Африканского форума инвалидов. | 
| Although some progress has been made, pollution from an ever-growing number of land-based activities continues to negatively impact the marine environment. | Несмотря на некоторый достигнутый прогресс, загрязнение от постоянно растущего числа видов деятельности на суше продолжает пагубно воздействовать на морскую среду. | 
| Nevertheless, the Advisory Committee notes from the Secretary-General's report that some progress has been made. | Вместе с тем Консультативный комитет отмечает на основе доклада Генерального секретаря, что был достигнут определенный прогресс. | 
| Despite the fact that some progress was achieved, similar observations were made during field visits during the biennium 2010-2011. | Несмотря на некоторый прогресс, достигнутый в этой области, аналогичные замечания были сделаны и в ходе посещения периферийных отделений в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов. | 
| Great progress had been made in that regard in recent years in the economic and technical fields. | В этом плане за последние годы достигнут большой прогресс в экономической и технической сферах. | 
| The response highlighted that significant progress had been made in the advancement of women in New Zealand. | В ответах подчеркивается, что в Новой Зеландии достигнут значительный прогресс в улучшении положения женщин. | 
| Visible progress has been made and the challenges involving their full social inclusion have been identified. | Был достигнут заметный прогресс, но были выявлены и проблемы, связанные с их полной социальной интеграцией. | 
| She wished to know what progress had been made to bring the system into line with the rights guaranteed under the Covenant. | Она хотела бы также знать, какой прогресс достигнут в деле приведения этой системы в соответствие с гарантируемыми Пактом правами. | 
| The five-year review of the Mauritius Strategy found that some progress had been made in sustainable fisheries management. | По итогам пятилетнего обзора Маврикийской стратегии был сделан вывод о том, что в деле неистощительного управления промыслами был достигнут определенный прогресс. | 
| While progress has been made, as the above examples demonstrate, such efforts must be built upon and expanded. | Хотя, как об этом свидетельствуют приведенные выше примеры, был достигнут определенный прогресс, подобные усилия необходимо развивать и расширять. | 
| Substantial progress was made during the reporting period towards finalizing the comprehensive security sector review. | В отчетный период был достигнут существенный прогресс в работе над всеобъемлющим обзором положения в секторе безопасности. | 
| At the February 2011 colloquium, progress had been made in identifying suitable topics for discussion. | На коллоквиуме в феврале 2011 года был достигнут прогресс в определении подходящих вопросов для обсуждения. | 
| Further advances have been made in increasing the grant element of total ODA commitments. | Был достигнут еще больший прогресс в увеличении элемента безвозмездности в совокупном объеме обязательств по выделению ОПР. | 
| Certain areas where significant progress has been made are mentioned below. | В этой связи важно назвать ряд областей, в которых был достигнут заметный прогресс. | 
| The delegation of France reported that in the meantime progress had been made. | Делегация Франции сообщила о том, что за прошедший период был достигнут определенный прогресс в этой области. | 
| In particular, the Board noted that some progress had been made in the implementation of controlled access to the TIR procedure. | В частности, Совет отметил, что достигнут некоторый прогресс в области осуществления контролируемого доступа к процедуре МДП. | 
| Further progress has been made in 2004 and 2005 according to national reports. | Согласно представленным национальным докладам в 2004 и 2005 годах был достигнут дальнейший прогресс. | 
| For instance, real progress had been made by banning the advertisement of alcohol and tobacco. | Например, был достигнут реальный прогресс в запрете рекламы алкогольных и табачных изделий. | 
| Great progress has been made over the year in reaching NGOs at the grass-roots level. | Большой прогресс был достигнут за год в работе НПО на низовом уровне. | 
| Some progress has been made in the new Evian approach, but greater transparency and flexibility are needed. | Достигнут определенный прогресс в реализации нового эвианского подхода, однако необходимо больше транспарентности и гибкости. | 
| Progress was also made in the drafting of the decree law on the Border Operations Coordination Commission. | Кроме того, был достигнут прогресс в разработке декрета-закона о Комиссии по координации операций в пограничных районах. |