| The representative of the UIC informed the Working Party that it had made substantial progress on the development of its railway database. | Представитель МСЖД сообщил Рабочей группе о том, что его организацией достигнут существенный прогресс в разработке ее базы данных о железных дорогах. | 
| Progress was made; however, statistics should be compiled to confirm the use of systems contracts. | Достигнут прогресс; однако следует собирать статистические данные для подтверждения использования общесистемных контрактов. | 
| Progress has been made in producing a manual, but finalization is still pending. | В подготовке руководства достигнут прогресс, однако работа еще не завершена. | 
| It was noted that progress had been made in improving the standby arrangements referred to in paragraph 33 of the report. | Был отмечен прогресс, достигнутый в совершенствовании резервных соглашений, о котором говорится в пункте 33 доклада. | 
| Progress has also been made in the area of direct postal and transport services between the two sides. | Достигнут также прогресс в области предоставления прямых почтовых и транспортных услуг между двумя сторонами. | 
| Its dialogue with the State delegation, however, enabled it to note that important progress had been made towards peace in certain areas. | Вместе с тем его диалог с делегацией данного государства позволил ему отметить, что в ряде областей был достигнут существенный прогресс в деле достижения мира. | 
| Some significant progress had been made even though much still remained to be done. | Был отмечен некоторый существенный прогресс, хотя еще многое предстоит сделать. | 
| The Committee noted that substantial progress in regional cooperation had been made in the Asia and Pacific region regarding small satellites. | Комитет отметил, что достигнут значительный прогресс в региональном сотрудничестве в азиатско-тихоокеанском регионе в области использования небольших спутников. | 
| In the past eight years, significant advances have been made in military space capabilities and their applications. | В последние восемь лет был достигнут значительный прогресс в области космических средств военного назначения и их применения. | 
| They emphasize that insufficient progress has been made so far in improved effectiveness and efficiency through the establishment of common premises. | Они подчеркивают, что на данный момент был достигнут незначительный прогресс в деле повышения эффективности и действенности на основе совместного использования помещений. | 
| The Secretary-General appreciates the recognition of the progress that has been made in the area of staff training. | Генеральный секретарь признателен за то, что отмечен прогресс, достигнутый в области профессиональной подготовки персонала. | 
| Notable achievements have been made in the comprehensive exploitation of resources by promoting their conservation and relying on scientific and technological progress. | Заметные положительные результаты достигаются в общей эксплуатации ресурсов за счет их сбережения и опоры на научно-технический прогресс. | 
| Progress has already been made in implementing these Conventions. | В осуществлении указанных конвенций уже достигнут прогресс. | 
| Neither will we allow the corrosive tentacles of narco-trafficking to undermine the socio-economic progress we have made as a people. | Мы не допустим также, чтобы губительные щупальца наркобизнеса подорвали достигнутый нашим народом социально-экономический прогресс. | 
| We join with others to commend the progress that has been made over the last decade. | Мы присоединяемся к другим участникам, которые высоко оценили прогресс, достигнутый в течение последнего десятилетия. | 
| Some progress had been made towards democratization and the establishment of institutions to safeguard human rights. | Определенный прогресс был достигнут в направлении демократизации и создания институтов, призванных охранять права человека. | 
| The fact that little progress has been made by any of the international organizations on improving and extending indicators of the science system. | Малый прогресс, достигнутый международными организациями в деле совершенствования и расширения охвата показателей научной системы. | 
| This substantial progress has been made, to a large extent as a cooperative and collaborative effort between countries, international organizations and the European Commission. | Этот значительный прогресс был достигнут в значительной степени благодаря сотрудничеству и взаимодействию между странами, международными организациями и Европейской комиссией. | 
| It must be acknowledged that remarkable progress had been made in the field of human rights. | Необходимо, безусловно, признать, что в области прав человека был достигнут значительный прогресс. | 
| While progress had been made, a considerable number of challenges remained which deserved priority attention. | Хотя был достигнут определенный прогресс, по-прежнему имеется значительное число нерешенных проблем, заслуживающих внимания на приоритетной основе. | 
| At the global level, tremendous progress had been made during the past decade, particularly in the health field. | На глобальном уровне в течение прошлого десятилетия был достигнут огромный прогресс, прежде всего в области здравоохранения. | 
| Some progress had been made and, despite its financial difficulties, the United Nations had undertaken a number of activities. | Действительно, был достигнут определенный прогресс, и, несмотря на финансовые трудности, Организация Объединенных Наций осуществила ряд мероприятий. | 
| Significant progress had been made at the most recent session of the Economic and Social Council. | На последней сессии Экономического и Социального Совета достигнут значительный прогресс. | 
| Progress has been made in establishing the chain of command. | Достигнут прогресс в создании командных инстанций. | 
| English Page 9. The plan for an integrated Federation Ministry of the Interior has made further progress. | Был достигнут дальнейший прогресс в реализации плана создания комплексного Министерства внутренних дел Федерации. |