| Progress had also been made on linking the proposed programme requirements to resource requirements. | Обеспечен также прогресс в вопросе увязки предлагаемых программных потребностей с ресурсными потребностями. | 
| Significant progress has been made on certain aspects, especially on those relating to the working methods of the Council. | Существенный прогресс достигнут в некоторых областях, особенно в тех, которые касаются методов работы Совета. | 
| After a frustrating period, some progress was made in the second half of the review period towards a solution of the long-running Cyprus problem. | После периода разочарования некоторый прогресс был достигнут во второй половине отчетного периода в направлении урегулирования давнишней кипрской проблемы. | 
| Major progress was also made in establishing functioning municipal assemblies. | Значительный прогресс был также достигнут в создании функционирующих муниципальных скупщин. | 
| Important progress has been made in increasing adherence to the Convention since the First Review Conference. | С первой обзорной Конференции достигнут крупный прогресс в расширении присоединения к Конвенция. | 
| While progress had been made in each area, significant challenges remained. | Хотя в каждой сфере достигнут прогресс, остаются значительные вызовы. | 
| Although some progress had been made regarding tolerance of indigenous rituals, a number of obstacles and threats still remained. | Хотя в деле обеспечения терпимости к ритуалам коренных народов был достигнут некоторый прогресс, ряд препятствий и угроз по-прежнему сохраняются. | 
| Considerable progress had been made in the field of anti-discrimination legislation. | Значительный прогресс был достигнут в сфере законодательства по предупреждению дискриминации. | 
| He admitted that prison conditions in Tajikistan were not ideal, but much progress had been made. | Он признает, что условия в пенитенциарных учреждениях Таджикистана далеки от идеала, но в этом направлении был достигнут существенный прогресс. | 
| She wished to know what progress had been made in making domestic violence illegal under the law. | Она хотела бы знать, какой прогресс достигнут в деле обеспечения того, чтобы бытовое насилие в соответствии с законом объявлялось противоправным деянием. | 
| There were also negatives, including the matter of reservations, on which little progress had been made. | Имеются также отрицательные моменты, к числу которых относится вопрос об оговорках, по которому достигнут незначительный прогресс. | 
| The Department received substantial budget allocations and, while it was not feasible to provide housing for all, considerable progress had been made. | Министерство получает значительные бюджетные ассигнования, и, хотя невозможно обеспечить жильем всех, в этом вопросе был достигнут существенный прогресс. | 
| Some progress has been made in the field of nuclear disarmament. | В сфере ядерного разоружения уже достигнут кое-какой прогресс. | 
| Little progress has been made for many years on those key issues. | За много лет по этим ключевым проблемам был достигнут малый прогресс. | 
| As to conventional weapons, significant progress has been made over the course of the years. | Что касается обычных вооружений, то с годами тут достигнут значительный прогресс. | 
| In recent years, definite progress had been made with regard to the legal situation of indigenous people in various countries. | За последние годы был достигнут определенный прогресс в том, что касается правового положения коренных народов в различных странах. | 
| What little progress had been made had resulted primarily from indigenous peoples' own efforts. | Незначительный прогресс, которого удалось достичь, был главным образом обусловлен усилиями самих коренных народов. | 
| This is updated regularly and significant progress has been made. | Он регулярно обновляется, и налицо существенный прогресс. | 
| Since 1997, steady progress had been made in the area of constitutional development. | С 1997 года наблюдается устойчивый прогресс в области конституционного развития. | 
| And the CD made little progress. | Малый прогресс был достигнут и на КР. | 
| Regrettably, 10 months later, little progress had been made in implementing that robust and ambitious agenda for reform. | К сожалению, спустя десять месяцев приходится констатировать, что прогресс в осуществлении этой активной и обширной программы реформы весьма незначителен. | 
| While some progress had been made in legislation, much remained to be done with regard to implementation. | В законодательной сфере был достигнут определенный прогресс, однако в области практического применения соответствующих положений многое еще предстоит сделать. | 
| He expected that that report would show that real progress had been made in the area of financial disclosure. | Он надеется, что в этом докладе будет отражен реальный прогресс, достигнутый в области представления информации финансового характера. | 
| Substantial progress had been made in implementing another of the recommendations, while implementation of one was not considered feasible. | Был достигнут существенный прогресс в выполнении еще одной рекомендации, а осуществление другой было признано невозможным. | 
| Logically, the cap could only be lifted when reasonable progress had been made in those three areas. | С логической точки зрения такое ограничение может быть отменено лишь тогда, когда будет достигнут достаточный прогресс в этих трех сферах. |