Since my last letter to you, only limited progress has been made regarding the deployment of AMISOM. |
Со времени моего последнего письма на Ваше имя в деле развертывания АМИСОМ достигнут весьма ограниченный прогресс. |
Substantial progress has been made in developing a reliable approach for voter registration. |
Достигнут значительный прогресс в формировании надежного подхода к составлению списков избирателей. |
Switzerland is also pleased to see that progress has been made on governance, the funding of operational activities and delivering as one. |
Швейцария также с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в областях управления, финансирования оперативной деятельности и единства действий. |
As to democratization: we have made progress, and we hope to continue. |
Что же касается демократизации, то здесь мы добились прогресса и рассчитываем на дальнейший прогресс. |
The Committee noted that the World Bank International Comparison Programme had made significant improvements in regard to comprehensiveness and comparability. |
Комитет отметил, что в рамках Программы международных сопоставлений Всемирного банка был достигнут значительный прогресс в плане обеспечения полноты и сопоставимости данных. |
In developed countries, some degree of progress has been made in meeting these objectives. |
В развитых странах достигнут определенный прогресс в решении этих задач. |
In Asia, the naturalization of around 3,000 former Cambodian refugees in Viet Nam made progress. |
В Азии был достигнут прогресс в натурализации примерно 3000 бывших камбоджийских беженцев во Вьетнаме. |
Significant progress has been made in this direction with the Djibouti talks. |
Благодаря переговорам, состоявшимся в Джибути, был достигнут значительный прогресс в этом направлении. |
Although some progress in that regard had been made, the aim of total elimination was far from having been reached. |
Но хотя был реализован кое-какой прогресс в этом отношении, цель полной ликвидации отнюдь не достигнута. |
Despite the progress that has already been made, many challenges remain. |
Несмотря на достигнутый прогресс, предстоит еще многое сделать. |
Progress was also made towards supporting early recovery programming in Darfur, through the Darfur Community Peace and Stability Fund. |
Прогресс также был достигнут в оказании поддержки программам первоначального восстановления в Дарфуре, которая была оказана через Дарфурский фонд для обеспечения мира и стабильности на общинном уровне. |
I welcome the progress that has been made towards the achievement of disarmament, demobilization and reintegration benchmarks. |
Я приветствую прогресс, которого удалось добиться в достижении исходных показателей в деле разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
Ending grave violations against children will not be possible unless significant progress is made in the political dimension. |
Прекращение серьезных нарушений прав детей не будет возможным, если не будет достигнут значительный прогресс в отношении политического измерения. |
It was further noted that, although progress has been made, significant domestic and regional challenges still risk undermining Liberia's hard-won peace and stability. |
Было также отмечено, что, хотя и достигнут определенный прогресс, серьезные внутренние и региональные проблемы по-прежнему могут подорвать с трудом завоеванные Либерией мир и стабильность. |
During the reporting period, further progress was made in the reform of the security sector. |
В течение отчетного периода был достигнут дальнейший прогресс в реформировании сектора безопасности. |
Although progress has been made, the administration of justice countrywide continues to face serious challenges. |
Хотя в этом деле и был достигнут прогресс, отправление правосудия по всей стране по-прежнему сталкивается с серьезными проблемами. |
Considerable progress has been made on activities related to the ongoing engagement of the Peacebuilding Commission in Guinea-Bissau. |
Был достигнут значительный прогресс в реализации мероприятий в рамках деятельности Комиссии по миростроительству в Гвинее-Бисау. |
However some progress was made in verification of SPLA forces in areas of tension. |
Вместе с тем некоторый прогресс достигнут в проверке численности сил НОАС в районах, где сохраняется напряженность. |
Little progress was made towards reaching an agreement on immovable defence property that will continue to serve defence purposes. |
Прогресс в достижении соглашения в отношении недвижимого оборонного имущества, которое будет и далее использоваться для целей обороны, был несущественным. |
Progress was made in arms destruction at sites constructed with BINUB's assistance. |
Был сделан прогресс в области уничтожения оружия на объектах, сооруженных при содействии ОПООНБ. |
Some limited progress was made during the reporting period towards the implementation of electoral reforms. |
В отчетный период отмечался некоторый ограниченный прогресс в проведении реформы избирательной системы. |
He noted that significant progress had been made towards ensuring that sufficient funding was provided for the Partnership. |
Он отметил, что был достигнут значительный прогресс в деле обеспечения того, чтобы было предоставлено достаточное финансирование на цели реализации Партнерства. |
During the reporting period, the Initiative made considerable progress. |
За отчетный период в процессе реализации данной инициативы наметился значительный прогресс. |
He informed delegates that, despite having made progress, the group could not reach a conclusion on this item. |
Он проинформировал делегатов о том, что, несмотря на достигнутый прогресс, группа не смогла принять окончательных выводов по данному пункту. |
Further progress was made in the development of the ITL. |
Был достигнут дальнейший прогресс в совершенствовании МРЖО. |