| Some welcome progress was made on the legislative agenda. | Некоторый долгожданный прогресс достигнут по законодательной повестке дня. | 
| In conclusion, we should recognize that progress has been made in a number of reform areas. | В заключение мы должны признать, что по ряду направлений процесса реформ прогресс был достигнут. | 
| In these five years, real progress has been made, but new challenges have also arisen. | За эти пять лет достигнут подлинный прогресс, но в то же время проявились новые трудности. | 
| While considerable progress had been made, she was not convinced that there had been a significant impact on the lives of Honduran women. | Несмотря на достигнутый значительный прогресс, оратор не убеждена в том, что принятые меры оказали серьезное влияние на жизнь гондурасских женщин. | 
| However, although some progress was made, consensus was not reached on the main points of disagreement. | Однако, несмотря на некоторый прогресс, по основным вопросам, вызывающим разногласия, консенсуса достичь не удалось. | 
| While some progress has been made in this respect, universal ratification of the relevant International Labour Organization conventions has not yet been achieved. | Несмотря на определенный прогресс в этом отношении, универсальная ратификация соответствующих конвенций Международной организации труда пока еще не обеспечена. | 
| Progress had been made with regard to the separation of the judiciary from the executive. | Был достигнут прогресс в отношении разделения судебных и исполнительных органов. | 
| Progress had also been made in reducing impunity. | Также достигнут прогресс в уменьшении случаев безнаказанности за правонарушения. | 
| Unfortunately, inadequate progress has been made to fulfil those commitments. | К сожалению, прогресс в деле выполнения этих обязательств пока незначителен. | 
| We know that progress has been made since Copenhagen. | Мы знаем, что после Копенгагена был достигнут прогресс. | 
| Progress had been made with respect to including specific objectives relating to racial discrimination in Chilean policies and programmes. | Что касается включения конкретных целей в области ликвидации расовой дискриминации в политику и программы Чили, то здесь действительно был достигнут определенный прогресс. | 
| The report of the Secretary-General clearly shows that progress has been made since Copenhagen. | В докладе Генерального секретаря прямо указывается на то, что со времени Встречи в Копенгагене был достигнут прогресс. | 
| Progress had been made especially in the areas of education and women's participation in politics and decision-making. | Особенно заметный прогресс был достигнут в областях образования и участия женщин в политической жизни и процессе принятия решений. | 
| Commendable progress has also been made in other countries, such as Sierra Leone and Côte d'Ivoire. | Похвальный прогресс достигается и в других странах, таких, как Сьерра-Леоне и Кот-д'Ивуар. | 
| Progress was made towards establishing the necessary legal and regulatory framework for the elections. | Был достигнут определенный прогресс в направлении создания необходимой правовой и нормативной базы для проведения выборов. | 
| The CHAIRPERSON asked what progress had been made on the Committee's contribution to the World Conference against Racism. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ спрашивает, какой прогресс был достигнут Комитетом в деле вклада во Всемирную конференцию против расизма. | 
| Significant progress has been made towards sustainable post-conflict recovery in Sierra Leone and Liberia, and there are encouraging developments in Guinea-Bissau. | Был достигнут значительный прогресс в обеспечении устойчивого постконфликтного восстановления в таких странах, как Сьерра-Леоне и Либерия. Наблюдаются позитивные сдвиги в Гвинее-Бисау. | 
| We meet at a time when the peoples of the world can celebrate the unparalleled progress that humankind has made in the last century. | Мы встречаемся во время, когда народы мира могут отмечать беспрецедентный прогресс, которого человечество добилось в прошлом веке. | 
| Significant progress has been made to strengthen United Nations country team collaboration and joint gender mainstreaming activities. | В деле укрепления сотрудничества страновых групп Организации Объединенных Наций и осуществления совместных мероприятий по распространению гендерного подхода был достигнут значительных прогресс. | 
| With reference to question 8, he understood that some progress had been made in regularizing the situation of the Bedoons. | Касаясь ссылки на вопрос 8, он полагает так, что был достигнут определенный прогресс в упорядочении положения бедуинов. | 
| On the occasion of this debate, I would like to welcome certain advances made this past year that deserves particular attention. | По случаю этой дискуссии я хотел бы приветствовать достигнутый в прошлом году прогресс, который заслуживает особого внимания. | 
| We note with satisfaction that encouraging progress has indeed been made, in particular in the complex area of human resources reform. | Мы отмечаем с удовлетворением, что действительно достигнут обнадеживающий прогресс, в частности в сложной области реформы людских ресурсов. | 
| However, further progress had been made in the ratification of both the Convention and its Optional Protocol. | Тем не менее достигнут дальнейший прогресс в ратификации как Конвенции, так и Факультативного протокола к ней. | 
| The enormous progress that has been made in protecting human rights has been due to preventive action and a positive evolution of the human mind. | Гигантский прогресс в области защиты прав человека был достигнут благодаря превентивным мерам и позитивной эволюции сознания людей. | 
| Delegations highlighted particular areas in which progress in implementation of the Platform for Action had been made. | Делегации особо отметили конкретные области, в которых был достигнут прогресс при осуществлении Платформы действий. |