Some welcome progress was made on the legislative agenda. |
Некоторый долгожданный прогресс достигнут по законодательной повестке дня. |
In conclusion, we should recognize that progress has been made in a number of reform areas. |
В заключение мы должны признать, что по ряду направлений процесса реформ прогресс был достигнут. |
In these five years, real progress has been made, but new challenges have also arisen. |
За эти пять лет достигнут подлинный прогресс, но в то же время проявились новые трудности. |
While considerable progress had been made, she was not convinced that there had been a significant impact on the lives of Honduran women. |
Несмотря на достигнутый значительный прогресс, оратор не убеждена в том, что принятые меры оказали серьезное влияние на жизнь гондурасских женщин. |
However, although some progress was made, consensus was not reached on the main points of disagreement. |
Однако, несмотря на некоторый прогресс, по основным вопросам, вызывающим разногласия, консенсуса достичь не удалось. |
While some progress has been made in this respect, universal ratification of the relevant International Labour Organization conventions has not yet been achieved. |
Несмотря на определенный прогресс в этом отношении, универсальная ратификация соответствующих конвенций Международной организации труда пока еще не обеспечена. |
Progress had been made with regard to the separation of the judiciary from the executive. |
Был достигнут прогресс в отношении разделения судебных и исполнительных органов. |
Progress had also been made in reducing impunity. |
Также достигнут прогресс в уменьшении случаев безнаказанности за правонарушения. |
Unfortunately, inadequate progress has been made to fulfil those commitments. |
К сожалению, прогресс в деле выполнения этих обязательств пока незначителен. |
We know that progress has been made since Copenhagen. |
Мы знаем, что после Копенгагена был достигнут прогресс. |
Progress had been made with respect to including specific objectives relating to racial discrimination in Chilean policies and programmes. |
Что касается включения конкретных целей в области ликвидации расовой дискриминации в политику и программы Чили, то здесь действительно был достигнут определенный прогресс. |
The report of the Secretary-General clearly shows that progress has been made since Copenhagen. |
В докладе Генерального секретаря прямо указывается на то, что со времени Встречи в Копенгагене был достигнут прогресс. |
Progress had been made especially in the areas of education and women's participation in politics and decision-making. |
Особенно заметный прогресс был достигнут в областях образования и участия женщин в политической жизни и процессе принятия решений. |
Commendable progress has also been made in other countries, such as Sierra Leone and Côte d'Ivoire. |
Похвальный прогресс достигается и в других странах, таких, как Сьерра-Леоне и Кот-д'Ивуар. |
Progress was made towards establishing the necessary legal and regulatory framework for the elections. |
Был достигнут определенный прогресс в направлении создания необходимой правовой и нормативной базы для проведения выборов. |
The CHAIRPERSON asked what progress had been made on the Committee's contribution to the World Conference against Racism. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ спрашивает, какой прогресс был достигнут Комитетом в деле вклада во Всемирную конференцию против расизма. |
Significant progress has been made towards sustainable post-conflict recovery in Sierra Leone and Liberia, and there are encouraging developments in Guinea-Bissau. |
Был достигнут значительный прогресс в обеспечении устойчивого постконфликтного восстановления в таких странах, как Сьерра-Леоне и Либерия. Наблюдаются позитивные сдвиги в Гвинее-Бисау. |
We meet at a time when the peoples of the world can celebrate the unparalleled progress that humankind has made in the last century. |
Мы встречаемся во время, когда народы мира могут отмечать беспрецедентный прогресс, которого человечество добилось в прошлом веке. |
Significant progress has been made to strengthen United Nations country team collaboration and joint gender mainstreaming activities. |
В деле укрепления сотрудничества страновых групп Организации Объединенных Наций и осуществления совместных мероприятий по распространению гендерного подхода был достигнут значительных прогресс. |
With reference to question 8, he understood that some progress had been made in regularizing the situation of the Bedoons. |
Касаясь ссылки на вопрос 8, он полагает так, что был достигнут определенный прогресс в упорядочении положения бедуинов. |
On the occasion of this debate, I would like to welcome certain advances made this past year that deserves particular attention. |
По случаю этой дискуссии я хотел бы приветствовать достигнутый в прошлом году прогресс, который заслуживает особого внимания. |
We note with satisfaction that encouraging progress has indeed been made, in particular in the complex area of human resources reform. |
Мы отмечаем с удовлетворением, что действительно достигнут обнадеживающий прогресс, в частности в сложной области реформы людских ресурсов. |
However, further progress had been made in the ratification of both the Convention and its Optional Protocol. |
Тем не менее достигнут дальнейший прогресс в ратификации как Конвенции, так и Факультативного протокола к ней. |
The enormous progress that has been made in protecting human rights has been due to preventive action and a positive evolution of the human mind. |
Гигантский прогресс в области защиты прав человека был достигнут благодаря превентивным мерам и позитивной эволюции сознания людей. |
Delegations highlighted particular areas in which progress in implementation of the Platform for Action had been made. |
Делегации особо отметили конкретные области, в которых был достигнут прогресс при осуществлении Платформы действий. |