| Nevertheless, significant progress was made at the second session on all substantive matters. | Тем не менее на второй сессии был достигнут существенный прогресс по всем вопросам существа. | 
| The Cartagena meeting ended without final agreement but significant progress was made on both new institutional arrangements and funding for the Facility. | Совещание в Картахене не привело к принятию какого-либо окончательного решения, однако значительный прогресс был достигнут в отношении как новых организационных договоренностей, так и финансирования Фонда. | 
| After lengthy negotiations in Washington at which little progress was made, negotiations were held at Oslo. | После продолжительных переговоров в Вашингтоне, в ходе которых был достигнут незначительный прогресс, состоялись переговоры в Осло. | 
| We are sincerely pleased to see the progress that has already been made, and we ardently hope for further progress. | Мы выражаем искреннее удовлетворение уже достигнутым прогрессом и очень надеемся на дальнейший прогресс. | 
| In the Constitution significant progress was made in recognizing the legal, social and political equality of all the country's cultures. | В этой Конституции значительный прогресс был достигнут в признании юридического, социального и политического равенства всех культур страны. | 
| Considerable progress has been made in macroeconomic stabilization in the first six months of 1994. | За первое полугодие 1994 года был достигнут значительный прогресс в макроэкономической стабилизации. | 
| Progress has been made on the Syrian track of the negotiations, but it has been too limited. | Был достигнут прогресс на сирийском направлении переговоров, однако он имел довольно ограниченный характер. | 
| Since 1982, the date of the last UNISPACE Conference, space technology has made significant and substantial progress. | За период, прошедший с 1982 года, когда состоялась последняя конференция ЮНИСПЕЙС, в области космической техники был достигнут важный и существенный прогресс. | 
| Good progress has been made, and we look forward to further substantive discussion on space debris. | Был достигнут значительный прогресс, и мы будем с нетерпением ожидать новых дискуссий по существу вопроса, касающегося проблемы космического мусора. | 
| We are pleased that substantial progress has been made on a number of items listed on the agenda. | Мы рады тому, что был достигнут значительный прогресс в рассмотрении целого ряда вопросов, включенных в повестку дня. | 
| The incidence of absolute poverty has decreased and some headway has been made in advancing our human-development policy. | Сократилось распространение абсолютной нищеты, и некоторый прогресс достигнут в продвижении нашей политики развития людских ресурсов. | 
| Further progress has been made in the cultural, social, educational and health-care areas, especially regarding the care of children. | Дальнейший прогресс достигнут в областях культуры, социальной жизни, образования и здравоохранения, особенно в плане заботы о детях. | 
| Progress has been made in the Open-ended Working Group as delegations have begun to conduct substantive discussions of the issues. | Прогресс был достигнут в Рабочей группе открытого состава, когда делегации начали проводить обсуждения по существу вопросов. | 
| The necessary security procedures are well developed, with much progress having been made on contingency planning. | Разработаны надежные необходимые процедуры обеспечения безопасности, и достигнут существенный прогресс в области чрезвычайного планирования. | 
| Great strides had also been made towards identifying the relevant rules of customary law. | Большой прогресс достигнут также в отношении определения соответствующих норм обычного права. | 
| To this end, some progress was made. | В этом направлении достигнут некоторый прогресс. | 
| A number of representatives noted with satisfaction that the Commission had made progress on the topic at its forty-fifth session. | Несколько представителей с удовлетворением отметили, что на сорок пятой сессии Комиссии был достигнут прогресс по этой теме. | 
| While there was still room for improvement, considerable progress had been made since Zimbabwe had gained independence. | После достижения независимости в Зимбабве достигнут значительный прогресс, хотя по-прежнему сохраняется возможность для дальнейшего совершенствования. | 
| Significant progress has been made in the field of transparency in conventional-arms transfers. | Существенный прогресс был достигнут в области транспарентности в торговле обычными вооружениями. | 
| Considerable progress had been made in the external debt situation of the Russian Federation. | Что касается специфической ситуации с задолженностью Российской Федерации, то в последнее время наметился существенный прогресс. | 
| Although not without difficulty, progress had also been made on multisectoral issues such as financing for sustainable development and expanding the exchange of environmentally sound technologies. | Определенный прогресс, хотя и с немалыми трудностями, был достигнут в межсекторальных вопросах, таких, как финансирование в целях устойчивого развития и расширение обмена экологически безопасными технологиями. | 
| Despite the progress they had made during the past 50 years the developing countries still confronted daunting challenges. | Несмотря на прогресс, достигнутый за последние 50 лет развивающимися странами, перед ними по-прежнему стоят серьезнейшие проблемы. | 
| Particular progress had been made at the grass-roots level, where large numbers of women had participated in adult education programmes. | Особо заметный прогресс был достигнут на уровне общин, в которых значительное число женщин принимали участие в осуществлении программы образования для взрослых. | 
| Over the past five years much more progress had been made than earlier in the protection and promotion of human rights. | В течение последних пяти лет был достигнут значительно больший, чем ранее, прогресс в деле защиты и поощрения прав человека. | 
| Under its human development programme, significant progress had been made in providing primary health care, basic education and drinking water. | В рамках национальной программы развития людских ресурсов был достигнут значительный прогресс в том, что касается обеспечения первичным медико-санитарным обслуживанием, начальным образованием и питьевой водой. |