Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Прогресс

Примеры в контексте "Made - Прогресс"

Примеры: Made - Прогресс
Ms. Larsen (Norway) said that her delegation welcomed the progress that had been made in Myanmar and supported the Government's reform efforts. Г-жа Ларсен (Норвегия) говорит, что ее делегация приветствует прогресс, достигнутый Мьянмой, и поддерживает усилия правительства этой страны по проведению реформ.
However, there were still areas of great concern and some of the progress that had been made was fragile. Тем не менее сохраняется ряд проблем, вызывающих большую обеспокоенность, тогда как прогресс, достигнутый в некоторых вопросах, является весьма условным.
While progress had been made in creating alternative media, much remained to be done in order to achieve a more inclusive and democratic information society. Несмотря на прогресс, достигнутый в создании альтернативных средств массовой информации, еще многое предстоит сделать для того, чтобы обеспечить появление более всеохватывающего и демократического информационного общества.
What progress has been made on the surveillance, clearance and destruction of ERW? Какой прогресс достигнут в деле обследования, разминирования и уничтожения ВПВ?
Although progress has been made in enrolment, gender equality remains a concern when it comes to the sharing of resources and completion rates at both the primary and secondary education levels. Несмотря на прогресс, достигнутый в охвате образованием, проблемой по-прежнему является гендерное равенство в отношении распределения ресурсов, а также показателей продолжения обучения и его завершения как на начальной, так и на средней ступени образования.
Preparations for the launch of a New Deal compact in South Sudan (see para. 8 above) made good progress. В ходе подготовки к осуществлению нового договора о развитии Южного Судана (см. пункт 8 выше) был достигнут значительный прогресс.
No progress has been made in respect of security arrangements, which in turn has delayed the implementation of the disarmament, demobilization and reintegration programme. Не достигнут прогресс и в области обеспечения безопасности, что, в свою очередь, препятствует выполнению программы разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Some progress has been made on the implementation of the State Aid Law and the Population and Household Census Law. Был достигнут определенный прогресс в осуществлении Закона о государственной помощи и Закона о переписи населения и обследовании домашних хозяйств.
During 2012/2013, primary health service coverage had reached 93 per cent, while significant progress had been made in improving maternal and child health. В 2012-2013 годы программа базового медицинского обслуживания охватывала 93% населения; был достигнут значительный прогресс в обеспечении охраны здоровья матери и ребенка.
France commended ratification of CRPD and welcomed the progress Ethiopia had made in ensuring women's rights and social rights. Делегация Франция одобрила ратификацию КПИ и приветствовала прогресс, которого Эфиопия добилась в обеспечении прав женщин и социальных прав.
Progress has been made in the fight against the worst forms of child labour and forced and bonded labour in tobacco plantations. В борьбе против наихудших форм детского труда, а также принудительного и кабального труда на табачных плантациях был достигнут прогресс.
Significant progress had been made in improving the conditions of detention and the representative mentioned that the legislation had been amended. Значительный прогресс был достигнут в отношении улучшения условий содержания под стражей, и представитель сообщил о внесении изменений в соответствующее законодательство.
Performance was generally positive, reflecting progress in securing resources, stewardship, learning and innovation and internal business processes; some progress was made in operational efficiency. В целом результаты деятельности были положительными, отражая прогресс в обеспечении ресурсами, руководстве управлением активами, обучении и инновациях и внутренних деловых операциях; был достигнут определенный прогресс в эффективности операций.
Although the tuberculosis death rate has declined, not enough progress has been made to achieve the target of 1.7 deaths per 100,000 inhabitants. Хотя показатель смертности от туберкулеза снизился, не достигнут достаточный прогресс для выполнения задачи по достижению показателя в 1,7 случая на 100000 жителей.
Progress has also been made on Millennium Development Goal 2, on education, with school attendance reaching 88 per cent. Был также достигнут прогресс в части достижения ЦРДТ 2, касающейся обеспечения образования (показатель охвата школьным образованием составил 88 процентов).
Several interlocutors of the Group agreed that some progress had been made in that respect, facilitated by the higher number of Haitian contractors capable of implementing activities. Ряд сторон, с которыми встречалась Группа, согласны с тем, что в этом отношении достигнут некоторый прогресс, которому способствовало увеличение числа гаитянских подрядчиков, способных осуществлять требуемую работу.
It is ideal to observe and account for the developments made since 1995 and the areas where progress is still lagging. В идеале необходимо осуществлять наблюдение и представлять отчеты об изменениях, внесенных после 1995 года, и областях, в которых прогресс все еще запаздывает.
In Chile and the region, little progress has been made towards just and fair distribution of care work between men and women. В Чили и в регионе в целом достигнут очень незначительный прогресс в честном и справедливом распределении работы по уходу между мужчинами и женщинами.
Despite the progress that has been made since the Fourth World Conference on Women, we recognize that violence against women and girls still exists. Несмотря на прогресс, достигнутый после четвертой Всемирной конференции по положению женщин, мы признаем, что насилие в отношении женщин и девушек по-прежнему существует.
Colombia welcomed the advances that the United Nations had made in that area, especially in building national technical capacity to detect and destroy such devices. Колумбия приветствует прогресс, достигнутый Организацией Объединенных Наций в этой области, особенно в создании национального технического потенциала обнаружения и уничтожения таких устройств.
While the country has made progress, work remains to be done in reducing the school dropout rate and, especially, in improving the quality of education. Несмотря на очевидный прогресс, сохраняется необходимость добиться снижения уровня отсева из школы, но прежде всего - требуется улучшить качество образования.
It welcomed the accession to CAT and commended advances made towards gender equality, as well as the establishment of the Ombudsman Office to deal with complaints. Он приветствовал присоединение к КПП и прогресс на пути к достижению гендерного равенства, а также создание Канцелярии Омбудсмена для рассмотрения жалоб.
While significant progress has been made in reducing extreme poverty, we recognize the need to amend the criteria and indicators of the global index addressing this issue. Несмотря на значительный прогресс в сокращении масштабов нищеты, мы признаем необходимость корректировки критериев и показателей глобального индекса, разработанного для решения этого вопроса.
Progress has been achieved towards gender equality in some critical areas of concern and Make Mothers Matter welcomes the efforts made by all nations. Достигнут прогресс в обеспечении гендерного равенства в некоторых важнейших областях, вызывающих озабоченность, и организация «За повышение роли матерей» приветствует усилия, предпринимаемые всеми странами.
While progress has been made this far, no country can claim to have achieved equality between men and women. Несмотря на достигнутый к сегодняшнему дню определенный прогресс, ни одна из стран не может заявить о достижении равенства между мужчинами и женщинами.