| Poor material conditions and overcrowding still posed a problem in Armenian prisons, but significant improvements had been made. | Плохие физические условия и переполненность пенитенциарных учреждений продолжают оставаться проблемой в Армении, несмотря на достигнутый значительный прогресс. | 
| The Committee wished to know what progress had been made on that front since publication of the report nearly one year previously. | Комитет хотел бы знать, какой прогресс был достигнут в этой области с момента публикации данного документа почти год назад. | 
| [A]: Progress has been made in reforming the criminal justice system. | [А]: был достигнут прогресс в вопросах реформирования уголовного правосудия. | 
| Significant scientific progress was made over the past decade in developing physics-based space weather models. | В последнее десятилетие достигнут значительный научный прогресс в разработке основанных на законах физики моделей космической погоды. | 
| Undeniable progress has been made and successes achieved, but in an uneven way. | Достигнут несомненный прогресс и имеются успехи, но они неоднородны. | 
| It praised advancements made with regard to women's rights and their empowerment. | Она приветствовала достигнутый прогресс в отношении прав женщин и расширения их возможностей. | 
| Considerable progress had been made on innovative financing since the Monterrey and Doha conferences. | Со времени Монтеррейской и Дохинской конференций в области инновационного финансирования был достигнут значительный прогресс. | 
| Great progress had been made in managing industrial pollution and hazards, but natural resources had come under increasing strain. | Значительный прогресс достигнут в управлении промышленным загрязнением и рисками, однако давление на природные ресурсы возрастает. | 
| He learned from UNODC that Somaliland had made progress in eradicating piracy in its coastal area. | По сообщению ЮНОДК в Сомалиленде достигнут прогресс в искоренении пиратства в прибрежных районах. | 
| Nicaragua commended the State's serious commitment to addressing human rights issues and the progress it had made since 2008. | Никарагуа похвалила государство за серьезную приверженность делу защиты прав человека и прогресс, достигнутый с 2008 года. | 
| Progress has been made in the field of rights education with the inclusion of human rights values and citizenship in school programmes and textbooks. | В области правового просвещения был достигнут прогресс благодаря включению в учебные программы и школьные учебники вопросов культуры прав человека и гражданского воспитания. | 
| AI noted that substantial progress had been made to expand access to treatment for HIV/AIDS. | МА отметила, что был достигнут значительный прогресс в расширении доступа к лечению ВИЧ/СПИДа. | 
| Amnesty International, CACBA and CELS acknowledged that significant progress had been made in prosecuting the crimes of the last dictatorship. | МА, КАБА и ЦПСИ подтвердили, что был достигнут значительный прогресс в уголовном преследовании за преступления, совершенные в период последней диктатуры. | 
| However, between 2008 and 2011, little or no progress had been made in implementing the programme. | Однако в период между 2008 и 2011 годами прогресс, достигнутый в осуществлении этой программы, был незначительным или нулевым. | 
| The refugee issue is one of the areas that have made significant progress since the first UPR. | В урегулировании вопроса о беженцах после первого УПО достигнут существенный прогресс. | 
| According to UNIMT, little progress has been made in establishing an independent judicial system. | По мнению ГООНКУ, прогресс, достигнутый на пути создания независимой судебной системы, является незначительным. | 
| Progress had been made with regard to the development of the draft procedural rules since the Working Group's twenty-third session. | За время, пошедшее после двадцать третьей сессии Рабочей группы, был достигнут прогресс в деле разработки проекта процессуальных правил. | 
| Achievements had been made in addressing the issues of HIV/AIDS, education and the rights of women, children and ethnic minorities. | Прогресс был достигнут в области решения проблемы ВИЧ/СПИДа, образования и прав женщин, детей и этнических меньшинств. | 
| The most recent draft articles made important progress in that direction. | Самый последний вариант проектов статей сделал важный прогресс в этом направлении. | 
| Progress was made on a CISG briefer, but the project was suspended for lack of resources. | Был достигнут определенный прогресс в деле подготовки брошюры по КМКПТ, однако проект был приостановлен из-за отсутствия ресурсов. | 
| She indicated that the biggest progress in juvenile justice had been made in terms of legislative reform. | Выступающая отметила, что наибольший прогресс в области отправления правосудия по делам несовершеннолетних был достигнут в сфере законодательной реформы. | 
| Tangible progress had been made in law reform. | Ощутимый прогресс достигнут в реформе законодательства. | 
| Steady progress had been made within the context of a five-year plan for the operationalization of that strategy. | Достигнут устойчивый прогресс в рамках пятилетнего плана по вводу в действие данной стратегии. | 
| Developed countries must redouble their efforts to honour their ODA commitments in order to maintain the progress developing countries had made. | Развитые страны должны удвоить усилия по соблюдению своих обязательств в рамках ОПР, с тем чтобы сохранить прогресс, достигнутый развивающимися странами. | 
| The European Union noted that considerable progress had been made since the adoption of Council resolution 15/26. | Представитель Европейского союза отметил, что со времени принятия Советом резолюции 15/26 достигнут немалый прогресс. |