Poor material conditions and overcrowding still posed a problem in Armenian prisons, but significant improvements had been made. |
Плохие физические условия и переполненность пенитенциарных учреждений продолжают оставаться проблемой в Армении, несмотря на достигнутый значительный прогресс. |
The Committee wished to know what progress had been made on that front since publication of the report nearly one year previously. |
Комитет хотел бы знать, какой прогресс был достигнут в этой области с момента публикации данного документа почти год назад. |
[A]: Progress has been made in reforming the criminal justice system. |
[А]: был достигнут прогресс в вопросах реформирования уголовного правосудия. |
Significant scientific progress was made over the past decade in developing physics-based space weather models. |
В последнее десятилетие достигнут значительный научный прогресс в разработке основанных на законах физики моделей космической погоды. |
Undeniable progress has been made and successes achieved, but in an uneven way. |
Достигнут несомненный прогресс и имеются успехи, но они неоднородны. |
It praised advancements made with regard to women's rights and their empowerment. |
Она приветствовала достигнутый прогресс в отношении прав женщин и расширения их возможностей. |
Considerable progress had been made on innovative financing since the Monterrey and Doha conferences. |
Со времени Монтеррейской и Дохинской конференций в области инновационного финансирования был достигнут значительный прогресс. |
Great progress had been made in managing industrial pollution and hazards, but natural resources had come under increasing strain. |
Значительный прогресс достигнут в управлении промышленным загрязнением и рисками, однако давление на природные ресурсы возрастает. |
He learned from UNODC that Somaliland had made progress in eradicating piracy in its coastal area. |
По сообщению ЮНОДК в Сомалиленде достигнут прогресс в искоренении пиратства в прибрежных районах. |
Nicaragua commended the State's serious commitment to addressing human rights issues and the progress it had made since 2008. |
Никарагуа похвалила государство за серьезную приверженность делу защиты прав человека и прогресс, достигнутый с 2008 года. |
Progress has been made in the field of rights education with the inclusion of human rights values and citizenship in school programmes and textbooks. |
В области правового просвещения был достигнут прогресс благодаря включению в учебные программы и школьные учебники вопросов культуры прав человека и гражданского воспитания. |
AI noted that substantial progress had been made to expand access to treatment for HIV/AIDS. |
МА отметила, что был достигнут значительный прогресс в расширении доступа к лечению ВИЧ/СПИДа. |
Amnesty International, CACBA and CELS acknowledged that significant progress had been made in prosecuting the crimes of the last dictatorship. |
МА, КАБА и ЦПСИ подтвердили, что был достигнут значительный прогресс в уголовном преследовании за преступления, совершенные в период последней диктатуры. |
However, between 2008 and 2011, little or no progress had been made in implementing the programme. |
Однако в период между 2008 и 2011 годами прогресс, достигнутый в осуществлении этой программы, был незначительным или нулевым. |
The refugee issue is one of the areas that have made significant progress since the first UPR. |
В урегулировании вопроса о беженцах после первого УПО достигнут существенный прогресс. |
According to UNIMT, little progress has been made in establishing an independent judicial system. |
По мнению ГООНКУ, прогресс, достигнутый на пути создания независимой судебной системы, является незначительным. |
Progress had been made with regard to the development of the draft procedural rules since the Working Group's twenty-third session. |
За время, пошедшее после двадцать третьей сессии Рабочей группы, был достигнут прогресс в деле разработки проекта процессуальных правил. |
Achievements had been made in addressing the issues of HIV/AIDS, education and the rights of women, children and ethnic minorities. |
Прогресс был достигнут в области решения проблемы ВИЧ/СПИДа, образования и прав женщин, детей и этнических меньшинств. |
The most recent draft articles made important progress in that direction. |
Самый последний вариант проектов статей сделал важный прогресс в этом направлении. |
Progress was made on a CISG briefer, but the project was suspended for lack of resources. |
Был достигнут определенный прогресс в деле подготовки брошюры по КМКПТ, однако проект был приостановлен из-за отсутствия ресурсов. |
She indicated that the biggest progress in juvenile justice had been made in terms of legislative reform. |
Выступающая отметила, что наибольший прогресс в области отправления правосудия по делам несовершеннолетних был достигнут в сфере законодательной реформы. |
Tangible progress had been made in law reform. |
Ощутимый прогресс достигнут в реформе законодательства. |
Steady progress had been made within the context of a five-year plan for the operationalization of that strategy. |
Достигнут устойчивый прогресс в рамках пятилетнего плана по вводу в действие данной стратегии. |
Developed countries must redouble their efforts to honour their ODA commitments in order to maintain the progress developing countries had made. |
Развитые страны должны удвоить усилия по соблюдению своих обязательств в рамках ОПР, с тем чтобы сохранить прогресс, достигнутый развивающимися странами. |
The European Union noted that considerable progress had been made since the adoption of Council resolution 15/26. |
Представитель Европейского союза отметил, что со времени принятия Советом резолюции 15/26 достигнут немалый прогресс. |